Если речь идёт о двух людях, носящих одно и то же имя, то они тёзки. Это слово правильно пишется через «з»: «тёзка», «тёзки», «тёзок», и т.д. Писать его в том же значении на «с» очень грубая ошибка, так «тёска» значит совсем другое: обтёсывание («тёска дерева», «тёска камня»).
Значение
Существительное «тёзка» имеет одно-единственное значение, но в трёх разновидностях:
- Человек, носящий одинаковое личное имя с другим: «Льва Николаевича Толстого и Льва Ивановича Яшина роднит одно – они тёзки». Синонимы «соименник» (мужчина, один), «соименники» (мужчины, двое и более), «соименница» (женщина), «соименницы» (двое и более женщин).
- Если у тёзок совпадают и отчества, то они двойные тёзки: «А. С. Пушкин и А. С. Грибоедов двойные тёзки – они оба Александры Сергеевичи». Синонимов нет.
- А если двойные тёзки к тому же и однофамильцы, они уже полные тёзки: «Ходила некогда в литературных кругах байка: однажды, мол, подвыпивший Пушкин в шутку предложил Грибоедову принять его фамилию. Пускай, дескать, потомки разбираются, кто из полных тёзок что написал. На что Грибоедов ответил резким отказом; дело, якобы, чуть не дошло до дуэли – что тот, что другой тёзка слыли в Петербурге записными задирами». Частичный синоним к полному тёзке «двойник по имени».
Примечание: анекдотец этот выглядит правдоподобным – А. С. Грибоедов действительно недолюбливал А. С. Пушкина. Во-первых как худородный (всего в 3-м поколении) дворянин родовитого. Во-вторых, они оба ходили в чинах 5-го класса (Пушкин – камер-юнкер; Грибоедов – статский советник), что соответствовало званию полковника. Но Пушкин реально никогда нигде не служил, а Грибоедов состоял на действительной, очень трудной и опасной дипломатической службе; как сейчас говорят – в горячей точке, и погиб при исполнении служебных обязанностей. Масла в огонь подливало и то, что сам Пушкин ставил литературный талант Грибоедова выше своего, но оно-то, Пушкин, регулярно публиковался и был прославлен как литератор, а единственная вещь Грибоедова, которую он сам считал стоящей – «Горе от ума» – запрещена цензурой и при жизни автора мало известна широкой публике.
Грамматика
Грамматическая характеристика слова «тёзка» в некотором отношении смутна. По чисто морфологическим признакам (окончанию «-а») оно может быть отнесено к женскому роду, а по семантическим относиться и к мужчине, и к женщине. В старой же школьной грамматике его причисляли к мужскому роду, так как склоняется оно «по-мужски». Для таких существительных существует понятие «общего рода», но общим иногда называют и средний род, даже в некоторых специальных руководствах. Мы здесь принимаем, что в русском языке существуют не 3, а 4 рода: мужской, женский, средний и общий, хотя к общему роду относятся не тысячи, а немногие десятки, если не единицы, имён существительных.
Итак, слово «тёзка» – одушевлённое имя существительное общего рода. Состоит из корня «тёз-», суффикса «-к-» (выпадает в родительном и винительном падежах множественного числа) и окончания «-а». Разделение для переноса тёз-ка. Склоняется как существительное мужского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического):
- Именительный: тёзка (ед. ч.); тёзки (мн. ч.).
- Родительный: тёзки (ед. ч.); тёзок (мн. ч.).
- Дательный: тёзке (ед. ч.); тёзкам (мн. ч.).
- Винительный: тёзку (ед. ч.); тёзок (мн. ч.).
- Творительный: тёзкой или тёзкою (ед. ч.); тёзками (мн. ч.).
- Предложный: <в, к, на, при, о, об> тёзке (ед. ч.); <в, к, на, при, о, об> тёзках (мн. ч.).
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.