Правописание слова "понедельник", грамматика, употребление

Слово «понедельник» правильно пишется на «-е-» в корне «-недел-».


Примеры:

  1. «Ну, будет уж любезничать, расходимся, ведь завтра рабочий понедельник».
  2. «В следующий понедельник первая пара – матфизика! Ужас!»
  3. «Английское “Monday” это наш понедельник, но в их неделе он не первый день недели, а второй. – А вот я слыхал, что в Бангладеш и на Мальдивах неделя начинается вообще с пятницы».
  4. «Как дела? – Лучше не спрашивай! Вся эта неделя с самого начала – сплошной понедельник».

Написать это же слово на «-и-» («понидельник») значит допустить грубую орфографическую ошибку. Очень грубую, «двоечную», поскольку название первого для недели в таком написании и выговаривается труднее, чем правильное «понедельник».

Пояснение

Вероятный источник ошибок в нашем случае – Викисловарь, который, следуя излюбленному им «словарю АНТ» (см. в конце) считает слово «понедельник» состоящим из одного лишь корня. Однако, возможно, ситуацию тут усугубляет ещё одно обстоятельство, из нашей недавней истории.

Во время «расцвета застоя» (конец брежневщины – «гонка на лафетах» – начало горбачёвщины) среди управленцев-производственников ходило присловье, которого не найти в словарях русских пословиц и поговорок. А именно: «В понедельник что ни делай, всё получится фигня» (последнее слово – эвфемизм взамен реально употреблявшегося нецензурного словца). Ложная ассоциация по созвучию «понедел-» с «что ни дел-» очевидна, равно как и возможность её наследования последующими поколениями: уже тогда время от времени можно было услышать что-то вроде: «ППР выдали? – Нет, до “нидельника” отложили».

Но как сложилось это выражение? Когда – тут всё более-менее ясно: примерно до середины 60-х прошлого столетия неправильное «понидельник» не писали и заядлые двоечники.

Плановая экономика советского образца была, как известно, организационно очень жестка и предельно администрирована; государственный план возводился в ранг закона. А основой выполнения госплана на низах, для начальников – прямых руководителей непосредственных исполнителей, – были недельные ППР (Планы Производства Работ на неделю).

До исхода текущей рабочей недели каждый низовой начальник должен был получить ППР на следующую неделю, в письменном виде или в форме устных указаний. Обычно ППР раздавались на пятничных послеобеденных планёрках руководящего состава. Затем, уже на утренней понедельничной планёрке непосредственно в цеху, на участке, в отделении и т.д., низовые начальники на основании ППР распределяли конкретные рабочие задания между конкретными исполнителями.

Однако уже при Хрущёве, в основном вследствие чиновного барства «новой социалистической аристократии», от руководителя предприятия и выше, ППР начали верстаться небрежно, а брежневская камарилья и вовсе пустила низовое планирование на поток; что называется, куда кривая вывезет. Как следствие, руководители низшего звена (как правило, опытные специалисты и добросовестные работники), к утру понедельника зачастую не знали, что именно надлежит делать в первую, вторую и т.д. очередь, и распределяли работы по своему усмотрению и разумению. Если же ППР не «спускался сверху» и к обеденному перерыву, то никто уж не понимал, а что ж, тудыть его растудыть, дальше делать-то? Ну, всердцах и «скидывались на бутылочку», со всем вытекающим.

Мало того, из-за такого вот разгильдяйства неувязки накапливались от недели к неделе, общий неустрой нарастал, как снежный ком, что и явилось в конце концов одной из главных причин краха советской экономики и развала СССР. А повальное пьянство было лишь его видимым проявлением, пеной на вареве, верхушкой айсберга.

Будет ли восстановлена Российская Федерация в масштабах Советского Союза, или бо́льших, время покажет. Но на основе закостенелой экономики с «нидельниками» из этого точно ничего не выйдет. Поэтому ну их, и понедельник должен быть правильным, деловымй днём, началом рабочей недели, а поводов для «нидельников» любого образа не нужно.

Примечание: самоё «неделя» в такое, в общем-то произвольное толкование укладывается, кстати, вполне логично. «Неделей» в старом, дохристианском общеславянском назывался последний день рабочей недели, день не дельный, день отдыха, выходной, после которого, в понедельник, надлежало продолжать труды. А после крещения Руси старославянская «неделя» была переименована в «воскресенье» потому, что, по Евангелию, Христос воскрес назавтра после еврейского выходного саббат, который есть теперешняя суббота.

Значение

Слово «понедельник» в русском языке употребляется в прямом и переносном значении:

  • Прямое, в кириллическом написании – первый день недели; день, с которого начинается неделя; день, начинающий («починающий») новую неделю, Примеры 1 и 2.

Частичные синонимы «Встреча» (с прописной, понедельник масленичной недели); профессиональный разговорный «задел» (день, в который берутся за дело, приступают к работе после выходных). Образное синонимическое выражение «день тяжёлый».

  • Прямое международное I, в странах, считающих неделю с понедельника –то же самое, что и на кириллице, но в местном написании (начертании в странах с неалфавитной письменностью).

Синонимы если и есть, то местные, и на русский переводятся как «понедельник».

  • Прямое международное II, в странах, пользующихся григорианским, юлианским или современным международным календарём с семидневной неделей, но отсчитывающих неделю с иных её дней – день недели, следующий за воскресеньем, Пример 3.

Синонимы, если существуют, те же, что и в Значении 2.

  • Переносное, разговорное – самый тяжёлый, трудный, напряжённый, проблемный, хлопотный день текущей либо прошедшей недели, Пример 4.

Синонимичное выражение «чёрный день»; разговорные жаргонные синонимы (просторечные)* «бадун» или «бодун»; просторечное синонимическое выражение «бадяжный день <денёк>».

*) – употребляются обычно пьяницами, намекая на понедельничное похмелье после запоя в выходные.

Грамматика

Слово «понедельник» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. В классической («старой школьной») морфологии русских слов состоит из корня «понедельн-» и суффикса «-ик»; разделение на приставку «по-», корень «-недел<ь>-», суффиксы «-н-» и «-ик» упоминалось в советских расширенных школьных программах по русскому как устаревшее, но полезное для понимания происхождения и значения слова. Слияние всех составляющих этого слова в один корень, по словарю А. Н. Тихонова 1996 г. вряд ли оправдано и, возможно, служит источником орфографических ошибок. Постановка ударения и разделение переносами по-не-де́ль-ник; при нехватке места в строке допустимо переносить пон-ед-е́ль-ник. Падежные формы:

  • Именительный: понеде́льник (ед. ч.); понеде́льники (мн. ч.).
  • Родительный: понеде́льника (ед. ч.); понеде́льников (мн. ч.).
  • Дательный: понеде́льнику (ед. ч.); понеде́льникам (мн. ч.).
  • Винительный: понеде́льник (ед. ч.); понеде́льники (мн. ч.).
  • Творительный: понеде́льником (ед. ч.); понеде́льниками (мн. ч.).
  • Предложный: <в, на, о, при> понеде́льнике (ед. ч.); <в, на, о, при> понеде́льниках (мн. ч.).

Дополнение

Названия первых двух дней английской недели языческого древнейшего, ещё кельтского происхождения: Sunday (День Солнца) – воскресенье; Monday (сокр. от moonday) – День Луны. Название последнего дня их же недели Saturday (суббота) тоже языческой этимологии (Saturn day значит «День Сатурна»), но, похоже, более позднее, уже со времён римского владычества. Правда, астрономия у кельтов тоже была на высоте, по тем временам, но планету Сатурн они называли по-другому. А вот культа Солнца и Луны как таковых, без олицетворения в человекоподобных божествах, ни эллины, ни их духовные наследники римляне не отправляли.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Проверить еще слово: