Правописание слова "терраса": грамматика, значение и употребление

Слово «терраса» по-русски правильно пишется с двумя «-рр-» и одной «-с-», так как происходит от латинского «terra», земля, земельный участок. В некоторых основных европейских языках (романо-германских) в этом слове сдваивается и «-ss-», чтобы одно «-s-» перед «-a-» не читалось как «з» (подробнее см. в конце), но в славянской лексике такой приём без надобности. Что же касается грубо ошибочного «терасса», то такой ляпсус объясним разве что глубокой неграмотностью или же полным непониманием смысла этого слова, а нарочно писать так значит намеренно коверкать свой язык.

Значение

Существительное «терраса» имеет в общем три значения (см. рис. и перечень ниже):

Террасы в архитектуре, природе и земледелии

  1. В архитектуре – открытая сверху не застеклённая веранда или же непокрытый настил, чаще всего огороженный, перед верандой капитальной (поз. 1 на рис.).
  2. В геологии и вообще в землеведении – более-менее горизонтальный уступ ступенчатого склона, относительно ровная площадка на нём. В целом различают террасы эрозионные (как правило, речные), образованные путём размыва склона сбоку (поз. 2 на рис. выше) и аккумулятивные, формирующиеся вследствие отложения смытого сверху материала (поз. 3 на том же рис.).
  3. В земледелии терраса это склон, разделанный человеческим трудом на выровненные участки, пригодные для возделывания сельскохозяйственных культур (поз. 4 на верхнем рис.). Террасное земледелие появилось в Китае ещё в доисторические времена и широко распространено там и поныне; также практикуется во многих странах с сезонно засушливым климатом (в Средней Азии, Индии, Африке).

Грамматика

«Терраса» неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения. Состоит из корня «террас-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами тер-ра́-са. Падежные формы:

  • Именительный: терра́са (ед. ч.); терра́сы (мн. ч.).
  • Родительный: терра́сы (ед. ч.); терра́с (мн. ч.).
  • Дательный: терра́се (ед. ч.); терра́сам (мн. ч.).
  • Винительный терра́су (ед. ч.); терра́сы (мн. ч.).
  • Творительный: терра́сой или терра́сою (ед. ч.); терра́сами (мн. ч.).
  • Предложный: терра́се (ед. ч.); терра́сах (мн. ч.).

Почему не нужно второго «с»

На основных европейских языках слово «терраса» пишется так:

  • Английский: terrace.
  • Немецкий: Die Terrasse.
  • Французский: La terrasse
  • Испанский: terraza, azotea, terrado, в зависимости от того, природная это терраса или рукотворная, а последняя – где расположена, на грунте или на крыше.
  • Итальянский: terrazza.

Дело в том, что по правилам романо-германской фонетики «-se» читается как смягчённое «з». Хороший пример – общеизвестное английское please (пожалуйста), читается примерно как «плыз». Поэтому, чтобы читающий знал, что здесь нужно сказать «с», а не «з», одно «-s» сдваивают. Но в английском просто «-ss» без гласной после него читается тоже как «з» (kiss (поцелуй) – «киз»), так что англосаксы предпочитают в нужных случаях заменять «-ss» на «-c» (police (полиция) – «полыс»). Однако и «-ss», читаемое как «с», у них кое-где остаётся, напр. passed (прошёл) – «пасд»; в именах Larissa, Melissa, и др. словах схожего строения.

Немцы и французы, видимо, «многабукфф» не так боятся, их языки и без того довольно-таки громоздки, и «-sse» в качестве «с» им не помеха. А вот итальянцы и испанцы предпочли обойтись вовсе без неоднозначных «-se» и «-sse», введя в это слово «z» или «zz» (читаются как «з» и «цц» соответственно).

В русском языке таких проблем с разночтением согласных нет, поэтому нам нет никакой нужды сдваивать «с» в слове «терраса» и ему подобных. «Многабукфф», в конце концов, не любит никто, кроме любителей нарочно замусоривать язык.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово: