Ударение в слове «комбайнер» в единственном числе в настоящее время можно ставить двояко: на второй слог «-бай-», на «а» – «комба́йнер», или же на окончание, заменяя в нём «е» на «ё» – «комбайнёр» .
- «Комбайнёр почетная, но трудная и небезвредная для здоровья профессия».
- «Специальность «комба́йнер» в сельском хозяйстве в скором времени, похоже, станет вымирающей: роботизированные уборочные комбайны выполняют ту же работу лучше и с меньшими затратами, чем ведомые человеком-комбайнёром».
Примечание: вождение уборочного комбайна работа весьма, если не крайне, утомительная, даже когда комбайнёр находится в герметизированной кабине с кондиционером. А в прежние времена бичом комбайнеров были профессиональные заболевания зрения, аллергического происхождения и лёгочные.
- «Комба́йнер, ведущий комбайн с экипажем, он одновременно и его командир».
Примечание: экипаж, к примеру, мелиоративного или лесопосадочного комбайна составляет 2-5 человек, кроме водителя машины, а сельскохозяйственного томатоуборочного – до 10 и более подсобных рабочих.
Пояснение
Слово «комбайнер» иноязычного (английского) происхождения. При заимствовании иностранных слов вообще-то принято сохранять ударение в исходной позиции, тем более, что в английском «профессиональные» суффиксы «-er» и «-or» безударные. Исключениями являются случаи, когда в точности заимствованное слово оказывается неудобным в произношении «по-местному».
К русскому «комбайнер» данное правило приложимо без оговорок и, по-видимому, его формы единственного числа вскоре будут окончательно, так сказать, «прифранцужены» аналогично «дирижёр», «вояжёр», «планёр», «стажёр», «сутенёр», «суфлёр» и т.д.
Что же касается форм множественного числа от «комбайнер», то они в написании через «ё» получаются также не весьма удобопроизносимыми по-русски, и в настоящее время языковеды решают: писать ли их через «ё» с соответствующим ударением, или оставить ближе к исходным, с «-бай-» в ударной позиции.
Поэтому, если вам предстоит экзамен или собеседования по русскому, на предварительной консультации (или у интервьюера заранее) спросите, как быть с формами от «комбайнер» на «ё»? Равноправны ли они с формами на ударный «-бай-», или только во множественном числе, или же в данном конкретном случае нужно держать под ударением только «-бай-»?
Ударение в словоформах
По существующей языковой норме ударная позиция в существительноом «комбайнер» фиксирована на слоге «-бай-», на «а»:
- Именительный: комба́йнер (ед. ч.); комба́йнеры (мн. ч.).
- Родительный: комба́йнера (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Дательный: комба́йнеру (ед. ч.); комба́йнерам (мн. ч.).
- Винительный: комба́йнера (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Творительный: комба́йнером (ед. ч.); комба́йнерами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> комба́йнере (ед. ч.); <в, на, о, при> комба́йнерах (мн. ч.).
В написании через «ё» ударение, разумеется, переходит на эту фонему:
- Именительный: комбайнёр (ед. ч.); комбайнёры (мн. ч.).
- Родительный: комбайнёра (ед. ч.); комбайнёров (мн. ч.).
- Дательный: комбайнёру (ед. ч.); комбайнёрам (мн. ч.).
- Винительный: комбайнёра (ед. ч.); комбайнёров (мн. ч.).
- Творительный: комбайнёром (ед. ч.); комбайнёрами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> комбайнёре (ед. ч.); <в, на, о, при> комбайнёрах (мн. ч.).
В комбинированном варианте (который, скорее всего, и будет признан окончательным) через «ё» пишется только единственное число, а ударение во множественном остаётся исходным:
- Именительный: комбайнёр (ед. ч.); комба́йнеры (мн. ч.).
- Родительный: комбайнёра (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Дательный: комбайнёру (ед. ч.); комба́йнерам (мн. ч.).
- Винительный: комбайнёра (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Творительный: комбайнёром (ед. ч.); комба́йнерами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> комбайнёре (ед. ч.); <в, на, о, при> комба́йнерах (мн. ч.).
Наконец, рассматривается также вариант склонения в некотором роде подобно «казак», то есть в котором «комбайнёр» пишется на «ё» только в единственном числе именительного падежа:
- Именительный: комбайнёр (ед. ч.); комба́йнеры (мн. ч.).
- Родительный: комба́йнера (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Дательный: комба́йнеру (ед. ч.); комба́йнерам (мн. ч.).
- Винительный: комба́йнера (ед. ч.); комба́йнеров (мн. ч.).
- Творительный: комба́йнером (ед. ч.); комба́йнерами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> комба́йнере (ед. ч.); <в, на, о, при> комба́йнерах (мн. ч.).
На взгляд автора именно он наиболее удобен (точнее, наименее неудобен) в произношении.
Значения
Слово «комбайнер» употребляется в русском языке в двух значениях (примеры см. в начале статьи):
- Основное – водитель (частичный синоним) сельскохозяйственного комбайна, многофункциональной самодвижущейся или буксируемой спецмашины, производящей механизированную уборку урожая сельскохозяйственных культур. Ещё частичный синоним «механизатор».
- Дополнительное – оператор (синоним) также многофункциональной самодвижущейся или буксируемой землеустроительной машины (не строительной!). Частичные синонимы «водитель», «машинист» (устаревший).
Примечание: водители мусороподборочных, поломоечных и др. комбайнов, выполняющих землеустроительные работы не на открытом грунте и в помещениях, комбайнерами (комбайнёрами) и механизаторами не называются, они операторы или, по старинке, машинисты.
Грамматика
«комбайнер»/»комбайнёр» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Состоит из корня «комбайн-» и окончания «-ер» или «-ёр». Постановка ударения и разделение переносами ком-ба́й-нер или ком-бай-нёр.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.