Постановка ударения в слове "бухгалтеров", употребление, грамматика

Согласно действующей нормам орфоэпии русского языка (правилам произношения), во множественном числе родительного и винительного падежей существительного «бухгалтер» ударение падает на второй слог «-гал-», на «а» «бухга́лтеров».


Примеры:

  • «Независимая аудиторская компания открывает две вакансии опытных бухга́лтеров»;
  • «Компьютеризация бухгалтерского учёта сделала ненужными бухга́лтеров-счетоводов».

Разговорная постановка в ударную позицию последнего слога («бухгалтеро́в») считается допустимой в личном общении, но в ответственных случаях (экзамен, собеседование, публичное выступление) помните: в существительном «бухга́лтер» и всех его падежных формах ударение фиксировано (закреплено) на втором слоге, на «а».

Примечание: бухгалтер-счетовод в сущности и не бухгалтер. Это вычислитель, счётчик – неквалифицированный работник без профильного образования, дело которого производить простейшие арифметические вычисления по заданному алгоритму, не вникая в их суть; живой арифмометр, так сказать. Официальное название должности – «счетовод». «Бухгалтера» к «счетоводу» приклеивали из уважения в те времена, когда и люди, знающие таблицу умножения, были наперечёт.

Пояснение

Русское слово «бухга́лтер» – калька (буквальная копия) с немецкого Der Buchhalter, что значит «держатель книги»; имеется в виду главная книга материально-финансового учёта.

Во флективном русском языке род существительного задаётся окончанием («продавец» – «продавщица»; «хозяин – хозяйка»), причём довольно-таки условно («пёс» – «собака», кобель или сука не суть как важно; «птица воробей»; «напиток ситро»). Немецкий язык артиклевый, в нём род слова раз навсегда определяется особой частью речи – артиклем (Der Buchhalter – безличное, мужского рода; Er der Buchhalter – «он бухгалтер»; Sie ist der Buchhalter – «она есть бухгалтер»). Сказать Sie Buchhalterein («она бухгалтерша») на немецком будет очень грубой ошибкой.


Употребление артиклей требует фиксации ударения на корне: на слух артикль предварительно даёт его самую общую характеристику, а корень, главная смысловая часть слова, говорит о значении сказанного. Но вместе с тем страдает фонетика: речь становится излишне резкой, «рваной», «лающей», что, в свою очередь, вызывает перенапряжение голосового аппарата. Существует даже неформальный термин «тевтонизм», немецкая манера произношения.

При заимствовании иноязычных слов ударение стараются сохранить на исходном месте, это облегчает межнациональное общение между людьми, неважно знающими языки друг друга – если только звучание воспринятого слова более-менее согласуется с местной фонетикой. Относительно слов, оканчивающихся на «-er» и «-or» последнее условие во множественном числе выполняется в русском языке с немалой натяжкой. «Директорам» волей-неволей пришлось частично обрусеть, поскольку реально, в действительности, есть директора́ – люди, и есть дире́кторы – элементы направляющих систем в технических устройствах.

Бухгалтер он (она) бухгалтер и на работе никто ещё. Но следует учесть, что взаимодействие русской и немецкой (особенно – восточногерманской) культур намного древнее, шире и глубже, чем принято считать. Немецкая слобода в Москве имела давнишнюю историю до того, как туда зачастил молодой Пётр Первый; там же будущий Пётр Великий познакомился с немкой Анной Монс. Российскую государыню Екатерину Великую на родине, в Померании, помнили как принцессу Фике. И это не считая многих русских дворянских родов с немецкими корнями.

И обратно, известно ли вам, что такие известные в немецкой истории давние фамилии, как Бюлов (Bülow) или, скажем, Лютцов (Lützow) это германизированные русские Белов и Лютцев? Дабелов (Dabelow), Руссов (Russow) и Рыбинский (Rybinski) говорят сами за себя. Так что из уважения к нашим древним соседям, партнёрам и, бывало, достойным противникам, будем ставить ударение правильно: «бухга́лтеры», «бухга́лтеров», «бухга́лтерам», и т.д., а более удобные нашенские «бухгалтера́», «бухгалтеро́в», «бухгалтера́м», и т.п. оставим для разговоров между собой.

Ударение в словоформах

Существительное «бухгалтер» склоняется таким образом:

  • Именительный: бухга́лтер (ед. ч.); бухга́лтеры (мн. ч.).
  • Родительный: бухга́лтера (ед. ч.); бухга́лтеров (мн. ч.).
  • Дательный: бухга́лтеру (ед. ч.); бухга́лтерам (мн. ч.).
  • Винительный бухга́лтера (ед. ч.); бухга́лтеров (мн. ч.).
  • Творительный: бухга́лтером (ед. ч.); бухга́лтерами (мн. ч.).
  • Предложный: бухга́лтере (ед. ч.); бухга́лтерах (мн. ч.).

Просторечные падежные формы множественного числа:

  • И. бухгалтера́.
  • Р. бухгалтеро́в.
  • Д. бухгалтера́м.
  • В. бухгалтеро́в.
  • Т. бухгалтера́ми.
  • П. бухгалтера́х.

Примечание: изредка попадающие на слух «бухгалте́р» и т.п. с ударением на последний слог в единственном числе абсолютно неверны. Сказать так в любом случае значить выдать свою безграмотность и некультурность.

Значение

Слово «бухга́лтер» в русском языке имеет единственное значение:

  • Специалист по учёту материальных ценностей: финансовых (денежных) средств и предметов, находящихся в хозяйственном обороте. Частичный синонимы (встречаются в устаревших источниках) «счетовод», «счетоводитель».

Грамматика

Слово «бухгалтер» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Постановка ударения и разделение переносами бух-га́л-тер.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Проверить еще слово: