Постановка ударения в слове "Балашиха", откуда ошибки, употребление и значение, грамматика

Ударение в любой форме слова «Балаши́ха» правильно ставится на третий слог «-ши-», на «и».


Примеры:

  1. «Имя нарицательное балаши́ха в старом среднерусском деревенском говоре обозначало вечно сырую, слегка заболоченную луговину, тот тип местности, который по-английски и по-французски называется соответственно марчем или маршем (march)».
  2. «Город Балаши́ха географически расположен на западе Мещёрской низменности, характерным элементом пейзажей которой являются балаши́хи, они же марши, в междуречьях водных потоков, медленно текущих меж топких берегов».
  3. «Травянистое растение купальницу болотную, характерное для переувлажнённых иловатых почв, также называют балаши́хой или балахом».
  4. «Поселение Балаши́ха основано на балаши́хе между типичными мещёрскими речками Пехоркой и Горенкой».

Примечание: на маршах (балашихах) удобно строиться – под нетолстым, легко разрабатываемым ручным инструментом слоем гумуса как правило залегает также легко копаемый, но устойчивый, хорошо несущий и слабо пучинистый аллювий. Но под выпас скота марши-балашихи непригодны: пышная, тучная с виду трава на них содержит очень мало питательных веществ и почти совершенно лишена витаминов и микроэлементов, скотина от неё тощает, болеет и чахнет. А низовые пойменные и суходольные верховые выпасные луга по-английски называются грасслендами (grassland).

Название города Балашихи было предписано произносить с ударением на втором слоге («Бала́шиха») вскоре после XVI съезда ВКП(б), начиная где-то с 1930 г. или 1931 г. и до 1940 г., то есть во время буйства марризма, или «Нового <пролетарского> учения о языке», продвигавшегося пресловутым Н. Я. Марром, земляком и приятелем некоего И. В. Джугашвили по кличке Коба. А в наши дни ностальгирующие по «старым добрым временам» индивидуумы пытаются давно признанное неправильным возвести в «единственно правильное», и касается это не только и не столько Балашихи. Но на экзамене или собеседовании по русскому неверное «Бала́шиха» будет оценено как грубая акцентуационная ошибка (ошибка произношения).

Пояснение

Желающие придать «Бала́шихе» больше «русскости» или «советскости» на самом деле дерусифицируют название этого города и пытаются лишить его самоидентичности. Потому что Балаши́ха была переименована в Бала́шиху принудительно – у неё был свой Марр, Н. А. Баскаков. Сообщником Марра он не был по молодости лет, но высшее филологическое образование получил как раз во времена господства марризма и его официальной поддержки сталинизмом.

В отличие от Марра, влезшего в лингвистику нахрапом, не имея ни филологического образования, ни вообще сколько-нибудь ясного представления о языкознании, Баскаков был в нём маститым специалистом; впоследствии – профессором, доктором филологических наук. Но – лингвистом-тюркологом, специалистом по урало-алтайским языкам (алтайскому, каракалпакскому, ногайскому).

Так вот, именно Баскаков уже во время, так сказать, «расцвета застоя» СССР предложил версию происхождения названия «Балашиха» от тюркско-алтайского «balá, что по-русски читается как «бала́ш» и значит «дитя», «дитятко».

Но, во-первых, каким же это образом горные алтайцы, каракалпаки и ногайцы породили и возлюбили подмосковный город, история которого отлично известна – основан в 1830 г. русским дворянином-предпринимателем ну никак не тюркского происхождения И. Н. Трубецким?

Во-вторых, корень «bal-» в других тюркских языках, которых много очень разных, означает не ребёнка, а мёд, сладость, лакомство. Н. А. Баскаков как действительно выдающийся лингвист-тюрковед не мог об этом не знать. А Балашиха до революции была известна отнюдь не пасеками, конфетами и пастилками, но хлопчатобумажным производством, причём балашихинские ткачи поддерживали в основном меньшевиков. Возможно, просто в пику большевизированному «старшему брату» и богатому именитому соседу – Москве. Так или нет, но один из видных большевистских агитаторов П. А. Заломов в своих мемуарах отмечает, что агитировать в Балашихе было трудно.

К этому следует добавить, что родословная самого Н. А. Баскакова также хорошо известна: он был дворянского происхождения и вёл свой род по прямой линии от татарского баскака (ордынского наместника) во Владимире Великом Амыр-хана (Амрагана по-русски). Даже разрез глаз и черты лица у Н. А. Баскакова были совершенно азиатские: поставить его рядом, ну, скажем, с Джеки Чаном или Си Цзиньпином, так никто и не сказал бы, что тут и русский присутствует. Кстати, есть и русская фамилия Амраганов, так что Амыр-хан, похоже, как мужчина был весьма плодовит.

И наконец, читать труды Сталина в наше время принято не более, чем Розенберга или Геббельса. Но если всё же почитать, то становится ясно, что «верный марксист-ленинец» в философии явно склонялся к номинализму; для бывшего семинариста это отнюдь не удивительно. А сущность данного философского течения в том, что название (nomen) предмета в какой-то мере отображает его сущность (что верно), и что, назвав тот же предмет другим именем, мы тем самым меняем его сущность. А вот это уже полная дичь, простительная разве что средневековым схоластам, изъяснявшимся на латыни даже в постели с женой.

Вывод из всего вышеизложенного однозначен: насильственный перевод ударения в Балашиха на второй слог был всего лишь ирреальной попыткой советской власти подавить расположенный под боком у столицы оппозиционный центр. Из каких соображений Н. А. Баскаков пытался возродить его неправильное произношение – его самого уже не спросишь, ибо упокоился с миром в 1996 г. А исконно русское название города Балаши́ха правильно произносится с ударением на третий слог «ши́».

Значения

Слово «Балаши́ха» в русском языке употребляется в следующем значении (примеры даны выше, см. также рис.):

  • Как имя собственное – обозначает город областного подчинения в Московской области Российской Федерации, на восток от Москвы, центр одноимённого городского округа. Примыкает к московской городской черте, то есть является городом-спутником Москвы. Население ок. 507 тыс. чел., входит в пятёрку крупнейших городов России, не являющихся центрами субъектов федерации (Балашихинского района не существует, а городской округ это административная территория, но не субъект РФ). Частичный синоним (местный разговорный) «Балашка».

4648864684

  • Как имя нарицательное – растение купальница болотнуя или европейская (лат. Tróllius europaéus), см. рис.. Синоним «балах» (русское ботаническое название), частичные «балаха», «балашка», «огонёк» (народные).

464868484646

  • Также как нарицательное, устаревшее местное – переувлажнённая приречная низина. По всей видимости, искажённое «болотина». Синонимы, тоже местные «балаш», «балашка», «балах», «балаха».

5468486648468

Примечание: производные от «балаш», «балашка», «балах» и «балаха» можно было услышать от стариков ещё в 60-е годы прошлого века и далеко от Мещёры, уже в пределах Среднерусской возвышенности, например, в Орловской обл. («Бабушка, а почему ты коз прямо под деревней не пасешь? – Так та луговина балашная, трава на ней скотине плохая»). Соотношение с «болотистая», «болотная» очевидно.

Грамматика

«Балаши́ха» – неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Употребляется преимущественно как собственное и, редко, как нарицательное. Состоит из корня «Балаших-» и флексии (окончания) женского рода 1-го склонения «-а». Постановка ударения и разделение переносами Ба-ла-ши́-ха. Падежные формы:

  • Именительный: Балаши́ха (ед. ч.); Балаши́хи (мн. ч.).
  • Родительный: Балаши́хи (ед. ч.); Балаши́х (мн. ч.).
  • Дательный: Балаши́хе (ед. ч.); Балаши́хам (мн. ч.).
  • Винительный: Балаши́ху (ед. ч.); Балаши́хи (мн. ч.).
  • Творительный: Балаши́хой или Балаши́хою (ед. ч.); Балаши́хами (мн. ч.).
  • Предложный: <в, на, о, по, при> Балаши́хе (ед. ч.); <в, на, о, по, при> Балаши́хах (мн. ч.).

Примечание: в значении нарицательного пишется, разумеется, с малой (строчной) буквы.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Проверить еще слово: