Вопрос, что верно – «по возвращении» или «по возвращению», поставлен намеренно некорректно. Дело в том, что слово «возвраще́ние» в форме дательного падежа («возвращению») с предлогом «по» не употребляется. Следовательно, из указанных вариантов правильно пишется только «по возвращении», то есть в предложном падеже.
Например:
- «За уроки садись немедленно по возвращении из школы».
- «По возвращении из отпуска я тебе с глазу на глаз расскажу о некоторых пикантных подробностях моего отдыха».
- «Согласно условиям договора, полная оплата юридических услуг производится только лишь по возвращении истцу всех прав собственности на незаконно отчуждённое имущество».
- «Я обязательно навещу вас по возвращении ко мне доброго здоровья».
Как и полагается основной части речи, с предлогами может употребляться в интерпозиции, то есть со вставными словами:
- «Отчёт о командировке предоставьте мне в течение суток по вашем возвращении».
Неправильное использование второго словосочетания в смысле «по возвращению <чего-то>» относится к разряду ошибок стилистических (неверное построение фраз и/или употребление неуместных в данном случае слов либо их словоформ). Но в данном случае это ошибка очень серьёзная, за которую на экзамене или собеседовании по русскому могут поставить «неудовлетворительно»; «не прошёл», поскольку «возвращение» не предполагает в себе определённого вещественного, материального наполнения.
Если же речь идёт об обратной передаче чего-то, воплощённого в конкретных предметах, то в том же дательном падеже с тем же предлогом употребляется другое существительное – «возврат»:
- «Только по возврату оборотной тары нельзя судить о мере потребления данного продукта».
Примечание: в Викисловаре примером к значениям «возвращение» приведена фраза из мемуаров П. Н. Милюкова («…пересмотр границ в Лотарингии (Эльзас оставлялся в стороне) и, наконец, возвращение колоний»), в которой это существительное употреблено совершенно верно и к месту – там ведь имеются в виду права собственности на колонии, местоположение которых, разумеется, остаётся тем же самым. То есть, «возвращение» применительно к нематериальным предметам употребляется также, если таковые только подразумеваются или называются образно (в упомянутом случае «…возвращение колоний» = «…возвращение колониальных прав на указанные территории»).
Пояснение
Суть проблемы в нашем случае в том, что «возвращение» – отглагольное существительное, оно называет действие, описываемое глаголами «возвращать» и «возвращаться». Действие предмет умозрительный, как сейчас (но не вполне правильно) говорят, виртуальный – самоё действие нельзя взять в руки, пощупать, взвесить, согнуть, прибить к стене и т.п. И в том числе – выразить в единицах информации. Сколько бит, слов, цифр в моём шаге, который я делаю, переступая порог по возвращении домой? А «возврат» не имеет, так сказать, прямых глагольных предков; наоборот, «возвратить» и «возвращать» происходят от него.
Сомневаетесь? Но древний корень «возращение» – «-ращ-»; сравните «взращивать», «выращивать». А также древний корень «возврат» – «-врат-», вполне материальный предмет, «врата <отчего дома>», «ворота <в которые входят, возвращаясь>»
В то же время предлог «по», употребляемый и с дательным, и с предложным падежами, ясно предполагает наполнение поля действия чем-то вещественным: «по дороге», «по крыше», «по лесу», «по плечу», «по мнению» и т.д. И в то же время дательный падеж говорит о передаче чего-то кому-то или чему-то или же о приближении кого-то (чего-то) к кому-то (чему-то). Такая «удвоенная вещественность» сочетания «по + дательный» падеж» применительно к существительным, называющим только лишь нематериальные, воображаемые предметы, делает словарные конструкции подобного строения большей частью бессмысленными.
Примечание: чтобы составить себе мнение о чём-либо, нужно сформулировать соответствующую мысль. А она есть предмет вполне материальный, возникновение которого обусловлено ионным обменом и электромагнитными взаимодействиями в нервной системе и мозге. Правда, появление квантовых линий связи и компьютеров даёт кое-кому повод задуматься – а не возможно ли существование информации без материального её носителя, т.е. «чистой идеи»? Но, скорее всего, мы пока что ещё не окончательно разобрались в природе квантового взаимодействия. В конце концов, Уатт построил первую паровую машину, а Стефенсон пустил по рельсам паровоз, понятия не имея, чем и как на самом деле вызвано давление пара на поршень в цилиндре.
Предложный падеж явственным «материальным наполнением» не обладает. Следовательно, правильным будет только «по возвращении» в предложном падеже, а «по возвращению» в дательном – абсурдом, ахинеей, бессмыслицей, нонсенсом.
Значение
Выражение «по возвращении» употребляется в русском языке в следующих значениях (примеры даны вначале):
- Когда вернусь, когда вновь окажусь на своём обычном месте, когда опять покажусь на глаза, Примеры 1, 2 и 4. Частично синонимичное словосочетание «по прибытии» (обратно туда, откуда отбыл).
- Когда будет произведено действие, возвращающее кому-либо что-либо невещественное, но, возможно, имеющее отношение к овеществлённым предметам (права собственности, самочувствие и др.), Примеры 2 и 3. Частично синонимичное словосочетание «по возврате» (поскольку «по возвращении» в данном значении имеет путь косвенное, но отношение к овеществлённым предметам).
Грамматика
«возвращение» – неодушевлённое имя существительное среднего рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Состоит из приставки «воз-», корня «-вращ-», суффикса «-ени-» и окончания «-е». Постановка ударения и разделение переносами воз-вра-ще́-ние; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить возв-ращ-е́ние.
Падежные формы:
- Именительный возвраще́ние (ед. ч.); возвраще́ния (мн. ч.).
- Родительный: возвраще́ния (ед. ч.); возвраще́ний (мн. ч.).
- Дательный: возвраще́нию (ед. ч.); возвраще́ниям (мн. ч.).
- Винительный: возвраще́ние (ед. ч.); возвраще́ния (мн. ч.).
- Творительный: возвраще́нием (ед. ч.); возвраще́ниями (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, по, при> возвраще́нии (ед. ч.); <в, на, о, по, при> возвраще́ниях (мн. ч.).
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.