Слово «выглядишь» правильно пишется, оканчиваясь на «-ишь», так как представляет собой глагол «глядишь» с приставкой «вы» (в единственном числе настоящего времени 2-го лица, «Ты глядишь»). Но «выглядеть» и его словоформы это не один глагол, а два, некое «2 в 1»: общеупотребительный непереходный (в смысле иметь вид, казаться, смотреться: «Ты прекрасно выглядишь»), и разговорный просторечный переходный (высмотреть, выискать зрительно: «Посматривай в окно, а вдруг Юлечку выглядишь, позови – мне нужно с ней переговорить»).
Писать неправильно («выглядешь») не просто грубо ошибочно, но, простите, даже и глуповато как-то. Ну что могло бы означать «глядешь»? А учтя, что в него, согласно русской фонетике, так и просится «ё» взамен «е», получается и вовсе за гранью приличий – вспоминается старый анекдот о жёнах советских офицеров. Корреспондент «Красной звезды» берёт интервью у женщины в военном городке: «Скажите, а когда ваш муж на учениях, вы верность ему блюдёте?» – «Да мы тут все бл…дём кто как, чуть они с глаз долой!» Отточие поставлено потому, что сия офицерша вместо «ю» употребила «я».
О причинах ошибок
Исходная, так сказать, вековечная причина ошибок в «выглядишь» то, что инфинитивная (безличная, неопределённая) форма исходного для него «глядеть» – неправильный глагол: судя по суффиксу «е», он должен бы спрягаться по I типу (1-е спряжение), а на самом деле спрягается по II типу (относится ко 2-му спряжению).
Неправильных глаголов в русском языке не так уж много, сравнительно с другими, гораздо менее выразительными и сложными языками (посмотрите в конце статьи, если интересно), и в прежние времена ошибки в «выглядеть» и его словоформах делали немногие. Но – масла в огонь подлила горбачёвшина и последовавшая за нею реформаторская свистопляска.
Постсоветское бездумное (так и хочется выкинуть из этого слова «д») реформирование всей тяжестью обрушилось и на русскую лингвистику, благо, советская школьная грамматика страдала многими недостатками. Цель перед собой «языковые реформаторы лохматых годов» ставили благообразную: дескать, в русском языке не должно быть исключений из правил.
Но, во-первых, ни в каком живом языке нет и не может быть правил без исключений. Просто потому, что он живёт, развивается и тем самым не может всегда укладываться в окостеневшие каноны. Попытки создать так называемые плановые (искусственные) международные языки, также лишённые исключений из правил, провалились все до одной. К примеру, самым старым и развитым из плановых языков, эсперанто, на текущий момент владеют и пользуются (по собственной статистике Академии эсперанто) примерно 2 млн. человек. Однако на конгрессах тех же эсперантистов с удивительным постоянством оказывается, что эсперантист, к примеру, немец, не понимает эсперанто собрата-итальянца, и в кулуарах они тишком-нишком переходят на английский – живой международный язык, в котором полным-полно исключений из правил и пруд пруди неправильных глаголов.
Во-вторых, что касается глаголов, то «лохматое реформирование» породило типов спряжений русских глаголов едва ли не больше, чем было неправильных глаголов в «старой школьной» грамматике. Проштудируйте, к примеру, «Грамматический словарь русского языка» небезызвестного ААЗ (проф. А. А. Зализняка). Сосчитайте, сколько ААЗ обнаружил типов глагольных спряжений, и сравните с количеством неправильных глаголов по справке в конце этой статьи. А ведь каждое правило написано не одним словом.
В-третьих, в «единственно правильных и всепобеждающих» грамматиках тоже наличествуют исключения из правил – язык-то живёт, люди на нём думают, разговаривают, пишут, читают. Так что проще и легче: запомнить некоторое количество неправильных глаголов, или зубрить «правила», которые якобы делают их «правильными», плюс всё-таки неизбежные энные исключения? Никакой мартышкин труд не правилен, а мёртворождённый монстр не жизнеспособен по определению. Язык совсем без правил тоже нежизнеспособен, но правила должны облегчать, а не затруднять пользование им. Если выучить правило для некоторого слова труднее, чем просто запомнить это слово как исключение, то так тому и быть.
2 в 1
Слово «выглядеть» в русском языке может обозначать один из двух различных глаголов, каждый из которых наделён собственным рядом значений. Разница между ними – в виде (несовершенный, совершенный) и наличии свойства переходности, непереходный или переходный. «Совершенный» значит, что действие выполнено или же препятствий к его выполнению не предвидится; «несовершенный» – что действие продолжается, ещё не закончено. «Непереходный» говорит о том, что субъект, совершающий действие, действует сам по себе, а не обрабатывает что-то или кого-то. «Выглядеть» может быть непереходным несовершенного вида или переходным совершенного вида, но оба даваемые этим словом глагола невозвратные, действие не обращается на себя (на действующий субъект), о чём говорит отсутствие постфикса (послеокончания) «-ся» или «-сь». Возвратность глагола значит, что действие производится над самим собой (или самим собою): «мыться» это мыть себя, а не что-то или кого-то ещё. «Ролик катается в пазу» – он сам там катается, а не катает другую деталь.
Поясним по аналогии. «Думать» – глагол непереходный несовершенный, я сам думаю, но пока что ни до чего не додумался. «Обдумывать» – переходный несовершенный, действие переходит на материал для обдумывания. Нет его – и думать не над чем. «Обдумать» – переходный совершенный (мысль завершена, пришёл к определённому выводу). «Додуматься» – совершенный (всё, придумал) непереходный (думал сам) возвратный (сам додумался, не кто-то подсказал).
Иметь вид
Несовершенный непереходный глагол «выглядеть» может употребляться в прямом и переносном значении:
- Иметь определённый вид (прямое): «Ты неважно выглядишь. Давай-ка смерим тебе температуру»; «Этот дом выглядит обшарпанным, но построен на совесть и простоит века». Частичные синонимы «казаться» (более к одушевлённым предметам: «Наша кошка выглядит беременной»), «смотреться». Последний частичен потому, что сосредотачивает внимание на том, что (кто) смотрится. К примеру, «Эта ваза прекрасно выглядит в вашем интерьере». Подтекст: интерьер отличный, и та ваза в нём к месту. Заменим: «Эта ваза прекрасно смотрится в вашем интерьере». Подтекст: ваза замечательная, но либо сам интерьер так себе, либо она в нём уж больно бросается в глаза.
- Быть подобным кому-то или чему-то (также прямое): «У вас найдётся чайник, выглядящий как кувшин?»; «Эти абстрактные скульптуры выглядят застывшими ошмётками бетона»; «Смотри, рубашка после трёх стирок выглядит как новенькая», то есть, похожей на саму себя первейшей свежести. Синонимы «казаться», «смотреться» (с творительным падежом: «…, кажущийся кувшином?»; «… смотрится новенькой»); то же самое возможно и с исходным словом ( «…,выглядящий кувшином?»; «…выглядит новенькой»).
- В переносном значении – проявлять (иметь) странность, чудачество, вести себя необычно: «Что с тобой? Ты выглядишь очень расстроенной!»; «Лес выглядит каким-то неживым: ни шороха, ни птичьего щебета»; «Он и в костюме-тройке с галстуком выглядел цирковым клоуном». Синонимы те же, что и в п. 1.
Высматривать
В переходном качестве и совершенном виде глагол «выглядеть» употребляется также в прямом и переносном значениях:
- Найти взглядом, обнаружить зрительно: «Идите сюда! Я рыжики выглядела!» Синонимы «высмотреть», «присмотреть»; сленговый (жаргонный) «засечь»; частичные «выискать», «заметить».
- Выбрать (подобрать) путём осмотра, разглядывания, наметить с определённой целью: «Если выглядишь по пути, что живую рыбу продают – звони, где, мне ухи захотелось». Синонимы те же.
- Изучить зрительно (на взгляд, на глаз) от начала до конца: «В том фильме ничего путного не выглядишь, сколько его ни прокручивай»; «Я только в интернете выглядела, что такое бульон фюме, а в кулинарных книгах ничего о нём не нашла». Синонимы те же.
- В переносном – утомиться ожиданием, утомить зрение: «Наконец-то! Я уж все глаза выглядел, тебя ожидая»; «Что за бинокль! Глаза с ним выглядишь до слёз». Синонимы «высмотреть», «проглядеть»
Грамматика
Слово «выглядеть» обозначает невозвратные глаголы 2-го спряжения; об их переходности и совершенстве сказано выше. Состоит из приставки «вы-», корня «-гляд-», суффикса «-е-» и глагольного окончания «-ть». Постановка ударения и разделение переносами вы́-гля-деть или вы́-гляд-еть. Глагола совершенного вида к несовершенному «выглядеть» нет; к совершенному соответствующий несовершенный глагол «выглядывать» (в смысле высматривать). Спрягается «выглядеть» различно в зависимости от вида и наличия переходности:
Непереходный несовершенный (иметь вид)
Личные формы непереходного глагола «выглядеть» (в смысле иметь вид, казаться) таковы:
Первое лицо:
- (Я) вы́гляжу (наст.)/ вы́глядел (прошедш. муж.)/ вы́глядела (прош. жен.)/ <бы> вы́глядел (вы́глядела) или вы́глядел (вы́глядела) <бы> (сослагательн.)/ <(Мне) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
- (Мы) вы́глядим (наст.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ <(Нам) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
Второе лицо:
- (Ты) вы́глядишь (наст.)/ вы́глядел (прошедш. муж.)/ вы́глядела (прош. жен.)/ <бы> вы́глядел (вы́глядела) или вы́глядел (вы́глядела) <бы> (сослагательн.)/ вы́гляди/<(Тебе) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
- (Вы) вы́глядите (наст.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ вы́глядите/<(Вам) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
Третье лицо:
- (Он) вы́глядит (наст.)/ вы́глядел (прошедш.)/ <бы> вы́глядел или вы́глядел <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Она) вы́глядит (наст.)/ вы́глядела (прошедш.)/ <бы> вы́глядела или дала́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Оно) вы́глядит (наст.)/ вы́глядело (прошедш.)/ <бы> вы́глядело или вы́глядело <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Они) вы́глядят (наст.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядят (повелительн.).
Действительное причастие настоящего времени вы́глядящий; прошедшего вы́глядевший. Деепричастие настоящего времени вы́глядя; прошедшего времени вы́глядев, вы́глядевши. Будущее время образуется при помощи вспомогательного глагола «быть» в будущем времени, который и спрягается соответственно, а «выглядеть» остаётся в инфинитиве: буду/будем/будешь/будете/будет/будут… вы́глядеть.
Переходный совершенный (высмотреть)
Переходный глагол «выглядеть» (в смысле высмотреть) спрягается по лицам подобным образом, но не в настоящем времени, а его формы соответствуют будущему:
Первое лицо:
- (Я) вы́гляжу (будущ.)/ вы́глядел (прошедш. муж.)/ вы́глядела (прош. жен.)/ <бы> вы́глядел (вы́глядела) или вы́глядел (вы́глядела) <бы> (сослагательн.)/ <(Мне) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
- (Мы) вы́глядим (будущ.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ <(Нам) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
Второе лицо:
- (Ты) вы́глядишь (будущ.)/ вы́глядел (прошедш. муж.)/ вы́глядела (прош. жен.)/ <бы> вы́глядел (вы́глядела) или вы́глядел (вы́глядела) <бы> (сослагательн.)/ вы́гляди/<(Тебе) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
- (Вы) вы́глядите (будущ.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ вы́глядите/<(Вам) до́лжно? надо? необходимо?> вы́глядеть (повелительн.).
Третье лицо:
- (Он) вы́глядит (будущ.)/ вы́глядел (прошедш.)/ <бы> вы́глядел или вы́глядел <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Она) вы́глядит (будущ.)/ вы́глядела (прошедш.)/ <бы> вы́глядела или дала́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Оно) вы́глядит (будущ.)/ вы́глядело (прошедш.)/ <бы> вы́глядело или вы́глядело <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядит (повелительн.).
- (Они) вы́глядят (будущ.)/ вы́глядели (прошедш.)/ <бы> вы́глядели или вы́глядели <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> вы́глядят (повелительн.).
Действительное причастие настоящего времени вы́глядевший. Деепричастия прошедшего времени вы́глядев, вы́глядевши.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.