Правописание "сообщу": грамматика и правило, разбор ошибки, употребление

Задавать вопрос «сообщу или сообщю?» подобает скорее психиатру или отоларингологу, чем элементарно грамотному человеку: школьное правило «”чу” и ”щу” пишутся на ”у”, а ”ча” и ”ща” пишутся на ”а”» помнят даже выпускники специализированных учебных заведений для, выражаясь по-современному, «людей с особенными интеллектуальными возможностями».Исключений из него нет, поскольку данное произношение и соответствующее написание обусловлено более глубоко, чем подсознательными установлениями – физиологически, особенностями строения человеческого речевого аппарата. Так что не забывайте: слово «сообщу́» правильно пишется с окончанием «-у», на которое и падает ударение.


Примеры:

  1. «Срочно оповестите коллектив о завтрашнем общем собрании! – До конца рабочего дня сообщу персонально каждому».
  2. «Я сообщу вам о результате электронной почтой или СМС-кой. – Но не забудьте, пожалуйста, в шапке письма поставить галочку в опции уведомить о прочтении или же дождаться сообщения оператора связи доставлено».
  3. «Слушай, Васёк, я тебе о Юльке такое сообщу! Присядь или возьмись за что-нибудь, чтобы не упасть».

До идиотизма (простите) неверное «сообщю» можно отнести, так сказать, к «маразматическим неологизмам»; раньше так не ошибались и клинические дебилы с врачебным диагнозом. К сожалению, в настоящее время наблюдается зарождение (или уже становление?) чего-то вроде субкультуры, возводящей в идолы «”чю”, ”щю”, ”чя” и ”щя”» наряду с грубейшими ошибками того же разбора («Ищю дачю»; «Они просто хочят щястя» и т.п.). Ну что же, если вы к таковой принадлежите и стремитесь не общаться ни с кем, кроме себе подобных – ступайте себе с этакой грамотностью на экзамен или собеседование по русскому. Только не удивляйтесь потом оценке, которую вам «сообщют» по его результату.

Анализ ошибки

Первая из возможных причин вопиюще безграмотного «сообщю»«щастя» и «шчасце» (то и другое – «счастье») в восточнославянских языках. В этих словах «-ща» и «-шча» выговариваются очень жёстко, буквально на пределе возможностей человеческой носоглотки. Привыкши рвать горло (буквально) на своём, носители тех языков машинально делают то же самое, говоря по-русски и соответственно ошибаются на письме.

Вторая – безуспешные попытки освоить правильное произношение английских слов «sugar» и «sure», в которых «-u произносится также намного жёстче, чем в словах на «shu. Кстати, общеупотребительных слов, в которых латинское «u» читается ближе к русскому «ю», чем к «у», в английском языке всего два указанных выше, да и то в американской фонетике «u» в них звучит почти что как чистое «у» в русской.

Примечание: английский лингвистический анекдот: «”Sugar” is only one English word where the letter “U” reads as “u”! – Are you sure?» Перевод на русский: «”Sugar” это одно-единственное английское слово, где буква “U” читается как “ю”! – Ты уверен?» («sure» произносится примерно как «шюэ»).


Третья – медицинская. Вам не попадались субъекты, которые, сияя как новенький серебряный доллар, «нормально, спокойно, адекватно» отрицают очевидное, городят несусветную ахинею и/или говорят гадости, честно глядя прямо в глаза? А бравировать нарочито исковерканным произношением безопаснее: в тюрьму за это не сажают, компенсацию за моральный ущерб не отсуживают и, еще раз простите, по морде сплеча не лупят. Ну, обматерят или молча проигнорируют – а ты улыбайся: ага, допёк-таки! Я круче! Я крут неимоверно! Если вас самого тянет на такое, это очень плохо, поскольку данное явление – симптом психопатии. Которая не лечится; не запущенный психопат может нормализовать свою психику только лишь собственным волевым усилием.

В психиатрии (по-нынешнему – в клинической психологии) нередки случаи, когда причина нарушения психики затем становится его следствием. То есть, начав симулировать психическое расстройство, человек впоследствии тем самым и в самом деле способен повредить себе рассудок. Как говорится, «Косил под дурачка, косил, и докосился до того, что и вправду сдурел». Поэтому будьте внимательны: глагол «сообщу», равно как все прочие слова со «-щу-» нужно писать на «у», а слова с «-ча-» – на «а».

Значение

Глагол «сообщить» употребляется в русском языке в прямом и переносном значении (примеры даны вначале в том же порядке):

  • Прямое I – довести до сведения, предоставить информацию определённому лицу, группе или широкому кругу лиц. Синонимы «известить», «осведомить», «уведомить»; частичные «оповестить» (лицо или группу тем или иным образом связанных между собой лиц), «передать», «проинформировать» (лицо, группу лиц или индивидуально каждого в практически неограниченном круге лиц (напр., путём массовой рассылки СМС)), «транслировать» (то же, используя средства массовой информации).
  • Прямое II – отослать кому-либо сообщение, информацию, воспользовавшись средствами связи (коммуникации), удостоверившись соответствующим образом в получении переданного адресатом. Полные синонимы те же; частичные «оповестить», «передать», «проинформировать».

Примечание: если подтверждения получения не предполагается, в Значении 2 лучше употреблять частичные синонимы или же соответствующий несовершенный глагол (см. далее) «сообщать» в предположительном и/или условном предложении, например «Итак, я сообщаю вам о результате почтой или СМС, как только он будет» (сравните с Примером 2).

  • Переносное – рассказать (синоним) кому-либо о чём-либо или ком-либо. Частичные синонимы «выдать» (преимущественно жаргонный и городской сленговый), «высказать» (как правило, с чувством, эмоционально), «заложить» (жаргонный криминальный), «известить», «осведомить», «передать», «проинформировать», «сдать», «слить» (два последние криминальные и сленговые), «уведомить».

Замечания к значениям

Викисловарь даёт также значение «сообщить» в  смысле непосредственной передачи чего-то вещественного, зримого, ощутимого телесно, органами чувств: «придать кому-то или чему-то некое свойство, качество»; «наделить кого-то чем-то»; «передать тому-то то-то», приводя в обоснование цитаты из Н. В. Гоголя. Но литературная речь Николая Васильевича, вообще говоря, не менее своеобразна, чем он сам был характером и складом ума. По числу формальных погрешностей против языковых норм Гоголь, пожалуй, первый среди русских классиков.

Что ж, классикам позволительно экспериментировать с языком. Как знать, может быть, Гоголю казалось, что так выразительнее получается. Собственно, в классики и выходят писатели, наилучшим образом развивающие и совершенствующие язык. Но критерий, пробный камень истины – практика, а последователей Гоголя в отношении «сообщить = придать, наделить» можно перечесть по пальцам одной руки, и лучшие из них по качеству текстов тянут самое большее на маститых литераторов. То есть – не прижилось в живой речи, не удался опыт (см. также ниже, Примечание 3).


Отсюда, видимо, и явно притянутая за уши попытка того же Викисловаря определить прототипическое (общее) значение «сообщить» с претензией на составление логических уравнений. У человека, способного хотя бы преобразовать таблицу истинности логического базиса «и-не» в таковую для «или-не», подобные построения вызывают судорожный смех.

Что же касается просто грамотного употребления русского языка – не используйте «сообщить» в значении «наделить, придать». Не то вас, неровен час, когда-нибудь вдруг, да и застанут объясняющим своему гаражу, каким образом вы намереваетесь «сообщить» ему розовую в голубой горошек окраску.

Грамматика

Слово «сообщить» – переходный невозвратный глагол совершенного вида 2-го спряжения. Состоит из приставки «со-», корня «-общ-», суффикса «-и-» и глагольного окончания «-ть» (состав по словарю А. Н. Тихонова корень «сообщ-», суффикс «-и-», глагольное окончание «-ть»). Постановка ударения и разделение переносами со-об-щи́ть; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить сообщ-и́ть (но не «соо-бщить»!). Соответствующие глаголы:

Непереходный – отсутствует, поскольку без объекта приложения действия невозможно его осуществление. Нечего сообщать или не дошло до получателя – никакого сообщения не будет; отправленное, но не полученное это впустую пропавшая информация.

Возвратный (действие возвращается к действующему лицу, обращается на него, совершается над ним) «сообщаться» (обмениваться сообщениями либо физическим, материальным содержимым, «сообщающиеся сосуды»). Взаимно-возвратный: действие возможно при участии как минимум двух лиц или предметов, из которых каждый периодически выступает в роли отправителя и получателя.

Несовершенный (действие продолжается, не совершено, не закончено) – «сообщать» (готовить и отправлять сообщение(я), не имея или не ожидая удостоверения в его (их) получении адресатом/адресатами).

Примечание 3: возможно, Н. В. Гоголь и вывел своё «сообщить = придать» исходя из отношения «сообщаться» также и к непосредственному взаимообмену чем-то материальным. Но, не укор почившему гению будь сказано, соответствие чего-то чему-то в любом смысле это совсем не то, что равнозначность того и другого. Ваши перчатки соответствуют вашим рукам, не так ли? Но можете ли вы снять кожу со своих рук дать её поносить кому-то ещё? Или примерить на свои пятерни чужую?

Словоформы глагола «сообщить» таковы:

сообщи́ть – инфинитив (неопределённая, или безличная форма);

личные формы:

Первое лицо:

  • (Я) сообщу́ (будущ.)/ сообщи́л (прошедш. муж.)/ сообщи́ла (прош. жен.)/ <бы> сообщи́л (сообщи́ла) или сообщи́л (сообщи́ла) <бы> (сослагательн.)/ <(мне) до́лжно? надо? необходимо?> сообщи́ть (повелительн.).
  • (Мы) сообщи́м (будущ.)/ сообщи́ли (прошедш.)/ <бы> сообщи́ли или сообщи́ли <бы> (сослагательн.)/ сообщи́м  или сообщи́мте или <(нам) до́лжно? надо? необходимо?> сообщи́ть (повелительн.).

Второе лицо:

  • (Ты) сообщи́шь (будущ.)/ сообщи́л (прошедш. муж.)/ сообщи́ла (прош. жен.)/ <бы> сообщи́л (сообщи́ла) или сообщи́л (сообщи́ла) <бы> (сослагательн.)/ сообщи́ или <(тебе) до́лжно? надо? необходимо?> сообщи́ть (повелительн.).
  • (Вы) сообщи́те (будущ.)/ сообщи́ли (прошедш.)/ <бы> сообщи́ли или сообщи́ли <бы> (сослагательн.)/ сообщи́те или <(вам) до́лжно? надо? необходимо?> сообщи́ть (повелительн.).

Третье лицо:

  • (Он) сообщи́т (будущ.)/ сообщи́л (прошедш.)/ <бы> сообщи́л или сообщи́л <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> сообщи́т (повелительн.).
  • (Она) сообщи́т (будущ.)/ сообщи́ла (прошедш.)/ <бы> сообщи́ла или сообщи́ла <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> сообщи́т (повелительн.).
  • (Оно) сообщи́т (будущ.)/ сообщи́ло (прошедш.)/ <бы> сообщи́ло или сообщи́ло <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> сообщи́т (повелительн.).
  • (Они) сообща́т (будущ.)/ сообщи́ли (прошедш.)/ <бы> сообщи́ли или сообщи́ли <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> сообща́т (повелительн.).

Действительное причастие прошедшего времени сообщи́вший; страдательное сообщённый. Деепричастия прошедшего времени сообщи́в, сообщи́вши.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово: