Если вы имеете в виду коробочку для мелких предметов, узкий высокий шкаф или плотно закрывающееся вместилище опасного либо жизненно необходимого содержимого, то обозначающее их существительное«пена́л» во всех его формах пишется с корнем на «е» и произносится с ударением на «а». Через «и» соответственно пишется разве что форма прошедшего времени 3 лица ед. ч. глагола «пинать» – «пина́л».
Примеры:
- «Современный школьный пенал больше похож на дорожный несессер, чем на старый деревянный»; «На следующий мастер-класс не забудьте взять с собой пеналы для рукоделия»; «Одним из серьёзных недостатков пистолет-пулемёта MP-40 немецкие солдаты считали отдельно хранимый пенал с принадлежностями для чистки и ухода, который в боевых условиях часто терялся»; «На рыбалку со спиннингом я иду с пеналом собственноручно изготовленных блёсен».
- «Продаётся пенал для ванной с бельевой корзиной».
- «Пеналы для хранения и транспортировки ядерного топлива и радиоактивных отходов изготавливаются из радиационно-стойких тяжёлых металлов достаточной прочности».
- «В ходе осмотра выявлено, что аварийный пенал спасательной шлюпки №4 вскрыт и его содержимое частично расхищено».
- «Два выдвижных пенала с кольями для оттяжек размещаются в лотке на раме автомобиля»; «В комплект карабина входит пенал на 50 патронов».
Если же вы напишете или произнесёте это слово на «и», «пинал», то получится глагол «пинать» (бить ногой с размаху, давать пинка) в прошедшем времени, то есть сказанное будет понято так, будто кто-то кого-то или что-то пинал, давал ему пинка. Замена названия предмета (пенала) обозначением действия, тем более на которое он по определению неспособен, это даже не грубая ошибка – это бессмыслица.
Пояснение
Попытки выяснить, откуда берётся несуществующее в значении существительного слово «пинал» приводят в несколько неожиданные места: на оружейные и военные сайты второго и ниже разбора. «Пинал АК/АКМ 7,62» – смешно выходит, так ли? Зачем его, то бишь оный автомат, пинать? Чтобы столкнуть заклинивший затвор? Так это трёхлинейку лупили каблуком по его головке (она же рукоять предохранителя), чтобы продолжать стрелять, если заело. А «калаш» тем и славен, что никогда не клинит. К нему даже нет наставления по устранению задержек в стрельбе. К ПМ есть, в несколько абзацев, к M16 – брошюрка убористым шрифтом; к АК/АКМ – нет как нет. Не требуется. Кто служил, знает.
Дальнейшие изыски навели на английское penal (произносится примерно как «пинэл» с ударением на «э»), что в общем-то значит «карательный», «наказуемый», «уголовный». Отсюда, кстати «пеня» и футбольное «пенальти» (penalty, «наказание», «штрафная санкция»). А школьный пенал по-английски будет pencil-case, «коробочка для карандашей».
Но! В специальной военной зарубежной литературе точно так же произносимое по-английски pennal иногда встречается, применительно к ракетной технике, также в значении «однократно используемая капсула или перезаряжаемый контейнер для длительного хранения реактивного боеприпаса в состоянии постоянной готовности к стрельбе» примерно таким образом: «The missile completely ready for the start is being placed in the hermetic pennal on all term of its pre-combat using and then breaks through the rubber diaphragm when will be launched» (Ракета, полностью готовая к пуску, помещается в герметичный пенал на весь срок её предбоевого использования и затем прорывает резиновую мембрану <затягивающую его горловину> когда будет запущена).
«Pennal» в необычном значении взято, по-видимому, из немецкого, в котором означает то же самое, что и русское «пенал». Как известно, немцы во время войны пытались создать капсульные пусковые установки для боевых ракет в противовес советским «Катюшам». Ныне капсульная схема построения мобильных ракетных боевых комплексов общепризнанна и едва ли не единственно применяема, см. рис.:
Соответственно, не весьма грамотные (мягко говоря) любители военного дела (скорее всего, из «диванной когорты»), возможно, ради якобы отличия военного пенала от гражданского и пишут его на «и», а за ними и обезьянничающие подражатели.
Примечание: «pennal» в значении «необитаемая боевая капсула» встречается преимущественно в источниках не англоязычных стран НАТО – официальный язык этого блока английский, на нём ведётся вся текущая документация, а региональная обязательно дублируется по-английски. Англичане и американцы в соответствующих случаях пишут «case» или «container».
Однако, во-первых, русское «пинал» это глагол «пинать» в единственном числе прошедшего времени мужского рода («я пинал», «ты пинал», «он пинал»), см. выше.
Во-вторых, никакой принципиальной разницы между пеналами для мелких предметов как таковыми нет, см. ниже. И существительное «пенал» в русском языке правильно пишется через «е».
Значение
Слово «пенал» употребляется в русском языке в прямом, переносном и специальных значениях (см. примеры и рис. вначале):
- Прямое – небольшая коробочка с крышкой, закрывающийся ящичек для разного рода мелких предметов, Пример 1 и поз. 1 – 3 на рис. Частичные синонимы «кейс» (общий), «несессер>» (раскладной на застёжке), «футляр» (также общий, преимущественно к округлым пеналам), «шкатулочка» (не носимый при себе).
- Переносное – высокий узкий одностворчатый шкаф, Пример 2 и поз. 4.
- Специальное I, в ядерной технике – высокопрочный радиационно-стойкий контейнер (синоним) для хранения и транспортировки делящихся материалов и радиоактивных отходов, Пример 3 и поз. 5.
- Специальное II, в сферах деятельности, связанных с риском и опасностью – коробка или ящик (реже – неперемещаемое отделение корпуса) с неприкосновенным запасом (НЗ) или носимым аварийным запасом (НАЗ) предметов жизненной важности, Пример 4 и поз. 6. Синоним «несессер» (в смысле «вместилище вещей первейшей необходимости», от necessity, необходимость или necessary, необходимо<е>); частичные «бокс», «кейс», «отсек» (неперемещаемый), «рундук» (немалого размера, штатно закреплённый неподвижно, но при необходимости снимаемый).
- Специальное III, в военном деле – ящик с крышкой для хранения и переноски боеприпасов, предметов снабжения и снаряжения военной техники, Пример 5 и поз. 7. Синоним «укладка»; частичные «бокс», «кейс» (для самых мелких предметов, напр. ружейных и пистолетных патронов), «контейнер», «рундук», «ящик» (зарядный, снарядный, продовольственный, антенный и т.п.).
Грамматика
Слово «пенал» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами пе-на́л; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить пен-а́л. Падежные формы*:
- Именительный: пена́л (ед. ч.); пена́лы (мн. ч.).
- Родительный: пена́ла (ед. ч.); пена́лов (мн. ч.).
- Дательный: пена́лу (ед. ч.); пена́лам (мн. ч.).
- Винительный: пена́л (ед. ч.); пена́лы (мн. ч.).
- Творительный: пена́лом (ед. ч.); пена́лами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> пена́ле (ед. ч.); <в, на, о, при> пена́лах (мн. ч.).
*) – имеющие окончания переносятся посложно, пе-на́-лы, пе-на́-ла, пе-на́л-ов и т.д.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.