В слове «ка́тарсис» ударение правильно ставится на первое «а», на первый слог «ка-».
Примеры:
- «Порождённый гитлеризмом, маккартизмом и сталинизмом всемирный ка́тарсис сейчас, похоже, неумолимо сходит на нет».
- «Ну какой от этой пошлятины может быть ка́тарсис? Тема, идея, сюжет – сплошная банальность, и актёры как заводные куклы».
- «Ты чего это ни с того, ни с сего разревелась? – Так вот, послание! Люська наша со своим друг друга простили и снова сходятся, вот у меня и ка́тарсис!».
Перенос ударной позиции на второе «а», «ката́рсис», допустим в определённых случаях (см. ниже и далее), но в культурной грамотной речи нежелателен. И уж грубой акцентуационной ошибкой будет постановка ударения на «и», «катарси́с».
Пояснение
Существительное «катарсис» древнегреческого происхождения, и в оригинале ударение в нём фиксировано на первом «а», κάθαρσις.
Если же перенести ударение на второе «а», то возникает ассоциация с ката́ром; попросту – с простудой, насморком. Конечно, бывает, что при сильном катаре слёзы льются ручьями, но это уж никак не от духовного очищения и сопереживания (см. ниже).
Казалось бы, вопрос закрыт. Но! В русском языке формы множественного числа от «катарсис» с фиксированным ударением оказываются труднопроизносимыми и неудобовоспринимаемыми на слух. Поэтому в данных словоформах ударение, надо полагать, можно «отпустить на слог», тем более, что «катарсис» во множественном числе почти никогда не употребляется.
Ну, а что до ударного последнего слога, то это уж будет ошибкой где-то на уровне сакраментального райкинского «И жруть, понимаешь, енти самые ананасы́». С соотвественной оценкой на экзамене или тестировании по русскому.
Значение
Слово «ка́тарсис» употребляется в русском языке в прямом и переносном значении (примеры даны вначале):
- Прямое, в поэтике, психологии и философии – духовное очищение (частичный синоним) нерелигиозного толка, облагораживание вследствие наблюдения и осознания каких-либо трагических событий, сценических или происходящих реально в жизни.
Примечание: поэтика – учение о выразительных средствах того или иного вида искусства. Так, существует поэтика абстрактного фитодизайна, поэтика танца, поэтика фотографии и т.д.
- Переносное I, обиходное бытовое – бурное, ярко выраженное эмоционально сопереживание, сострадание (частичные синонимы) чужим бедам, невзгодам и несчастьям
- Переносное II, также обиходное – тоже бурное и яркое облегчение (частичный синоним) собственных страданий, разрядка (частичный синоним) от переживаний.
Грамматика
«Катарсис» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Состоит из одного лишь корня. Постановка ударений и разделение переносами ка́-тар-сис; допустимо ка-та́р-сис. Падежные формы:
- Именительный ка́тарсис (ед. ч.); ката́рсисы (мн. ч.).
- Родительный: ка́тарсиса (ед. ч.); ката́рсисов (мн. ч.).
- Дательный: ка́тарсису (ед. ч.); ката́рсисам (мн. ч.).
- Винительный: ка́тарсис (ед. ч.); ката́рсисы (мн. ч.).
- Творительный: ка́тарсисом (ед. ч.); ката́рсисами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> ка́тарсисе (ед. ч.); <в, на, о, при> ката́рсисах (мн. ч.).
- Разделительный ката́рсису (только ед. ч. в Значении 2 иронически, напр. «Что-то не возбуждает во мне этот сериал ни чуточки катарсису», ср. с Примером 2).
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.