Имея в виду что-то вполне подходящее, пришедшееся кстати, впору, ко времени или месту, соответствующее выражение «как раз» правильно пишется раздельно: «Вот эти ботиночки придутся вам как раз по ножке»; «Вась, вот, заказчик премию дал, за скорость и качество! – Отлично, как раз кстати, Олькиному репетитору платить надо». Если «как раз» употребляется в его собственном значении (см. ниже), то вставлять в него другие слова («как на тот раз», «как в прошлый раз», и т.п.) неверно, смысл выражения меняется совсем на другой.
Писать в том же смысле слитно («какраз») – совершенно неправильно, это грубейшая ошибка. Никаких «какразов» нигде не существует и никогда не существовало, а слово, обозначающее нечто несуществующее, тоже не слово, а бессмыслица.
Значение
Выражение «как раз» представляет собой фразеологизм: устойчивое, не изменяющееся словосочетание, наделённое своим собственным смыслом и понимаемое чаще всего как одно слово. «как раз» тут не исключение, однако этот фразеологизм не только заменяет собой другие слова – части речи, но нередко используется и самостоятельно. Употребляется в таких значениях:
- Как сказуемое в утвердительных предложениях, означающее подходяще; пригодно; соответствует; именно то, что надо; так, как надо; там (туда), где (куда) надо: «костюм как раз по фигуре»; «плащ как раз по погоде»; «наряд как раз на бал»; «инструмент как раз по руке»; «клей как раз под этот материал»; «выплата как раз к сроку»; «наживка как раз для этой рыбы»; «партнёры как раз по темпераменту (характеру, размеру)». Синонимы «впору», «именно», «точно»; синонимические выражения «в аккурат», «в самый раз», «в точности»; просторечное «тютелька в тютельку». Частичные синонимы «подходяще», «соответственно».
В таких же предложениях – как дополнение к наречиям и словосочетаниям, имеющим значение наречий, усиливающее их смысловую нагрузку. Получающиеся словосочетания в предложениях служат определениями или обстоятельствами:
- Определительным сравнения и уподобления: «Спасибо, вино подобрано как раз на мой вкус».
- Обстоятельственным образа действия: «Ваша помощь подоспела как раз кстати».
- Тем же, времени: «Вы пришли как раз вовремя».
- Им же, места: «Деревня <находится, расположена, стоит> как раз при дороге».
Синонимы те же, но «впору» в значениях 2 и 5 становится частичным.
Примечание: «как раз» в значениях 2 – 5 Викисловарь толкует тоже как сказуемое, что явная нелепость – предложения простые, подлежащие и сказуемые в них налицо («…вино подобрано…»; «…помощь подоспела…»; «Вы пришли…»; «Деревня стоит…», и т.п.). К подобному абсурду можно прийти, только отрицая существование членов предложения как таковых, но что же тогда сказуемое? Нечто вроде Митрофанушкиной двери от сарая, которая покамест существительна, потому как к своему месту ещё не приложена («другу неделю не навешена стоит»)?
- Как указательная частица, равнозначная именно <такой, то, тот, этот>: «Мне нужна плитка как раз для пола в ванной»; «Нам удалось получить подробную спектрограмму, и вот, смотрите! – Замечательно, вы нашли как раз то, что и требовалось!». Ещё синоним «точно»; частичный «непременно». Синонимические выражения «в аккурат», «в самый раз», «в точности».
- В качестве предположительной частицы выражает опасение наравне с неровен час, того гляди: «Не носись на холоде как угорелый, как раз простудишься». Частичные синонимы «вот-вот», «не дай бог», «того и гляди», «как бы не» (с инфинитивом глагола: «как бы <тебе> не простудиться»).
- Также как утверждающая частица вместо именно так, сразу, тут же: «Я как раз и узнал его со спины по самодельному помпону на капюшоне»; «Скажут: песня не из лестных… Навлечёшь как раз их гнев» (В. И. Богданов, «Беседа с музою», 1863). Ещё синонимы «именно», «мигом», «разом», «точно»; синонимические выражения «в аккурат», «вот тут», «вот тут-то», «тут-то» (последние три в дополнение к подлежащему: «Вот тут-то я и узнал…»).
Грамматика
Фразеологизм «как раз» состоит из союза «как» и существительного «раз» в винительном падеже. В значениях сказуемого и дополнения к наречию ударение падает на «раз»: как ра́з. В значениях союза – безударное словосочетание. Перенос из строки в строку по словам возможен в обоих случаях.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.