Правописание "к сожалению": ошибки, грамматика, примеры употребления

Выражение «к сожалению» правильно пишется через «а» в корне и раздельно. Форма «к сожелению» неверная, т.к. родственное тут – «жалеть», а не также неверное «желеть», а тем более не «желать». Писать же выражение слитно («ксожалению») очень грубая ошибка, поскольку это не одно слово, а фразеологизм, устойчивое, не изменяющееся на письме словосочетание, обладающее свойствами нескольких частей речи.

Значение

Фразеологизм «к сожалению» в общем, прототипическом значении говорит о досаде, огорчении, разочаровании в чём-либо, о недовольстве, неудовлетворённости чем-то или же об отсутствии чего-то желаемого и, может быть, невозможности его обрести. В русской речи употребляется следующим образом:

  1. Как предикатив, или категория состояния, то есть слово или выражение, описывающее чьё-то состояние по какому-либо поводу и/или дающее ему оценку. На письме в качестве предикатива отделяется запятыми. Употребляется чаще всего для смягчения отказа, подготовки к неприятному известию: «Ваша цена приемлема, да вот, к сожалению, эта квартира мне не подходит по площади и планировке»; «К сожалению, вашему дедушке требуется срочная госпитализация». Синоним «увы»; частичные «досадно», «жалко», «жаль», «прискорбно», «огорчительно». Частично синонимические фразеологизмы «к несчастью», «к прискорбию», «к разочарованию».
  2. Также в качестве предикатива часто используется также для выражения глубокого сожаления совместно с другим предикативом «жаль» или междометием (возгласом, восклицанием) «увы»: «Поверьте, мне жаль до невозможности, однако, к сожалению, я не смогу в ближайшее время вас навещать»; «Увы, но в связи с крайней загруженностью по работе мне, к сожалению, и часа свободного не удаётся выкроить». В данном значении используется, чтобы не повторять в одном и том же предложении очень выразительные «жаль» и «увы». Синонимы те же.

Примечание: в первом примере к п. 2 «жаль» выступает в роли сказуемого, что вообще свойственно предикативам. Предикатив, употреблённый как сказуемое, знаками препинания отделяется по общим правилам («Поверьте, мне так жаль, но тем не менее, к сожалению, …»).

  1. Как предикатив может составлять цельное высказывание (фразу), не являющееся, однако, предложением как не имеющее смысла вне всего контекста: «Так вас не ждать? – К сожалению». Синонимы «увы», «к прискорбию»; частичный « «к несчастью» («Вы всё ещё на больничном? – К несчастью»).
  2. Употребляется и как вводное слово, независимо от остальных членов предложения и его построения придающее ему эмоциональную окраску и/или выражающее авторскую оценку описываемого. В данном значении ставится преимущественно в начале высказывания; запятой (запятыми) отделяется: «К сожалению, в силу обстоятельств непреодолимой силы мы вынуждены прервать переговоры».

Примечание: лингвисты спорят, являются ли предикативы частями речи, но касательно вводных слов сходятся – те нет, не являются. Несмотря на то, чёткой границы между предикативом и собственно вводным словом нет. Главное различие между ними большей частью диктуется контекстом, общим смыслом – вводное слово эмоционально насыщеннее, выразительнее, категоричнее. Правильнее было бы считать вводными только слова – не части речи и подобные словосочетания, лишённые собственного однозначного значения (спасибо, пожалуйста, в общем и немногие другие), а части речи и наделённые присущим им самим значением фразеологизмы, используемые как вводные слова, не выделять из предикативов. В конце концов, даже слову, ну, скажем, «камень», можно придать немалую чувственность, соответственно построив высказывание («Сыплет искрами, пышет жаром и трещит, как раскалённый камень»).

  1. Как наречие заменяет досадно, жалко, прискорбно, огорчительно; отчасти разочаровывающе. Запятыми отделяется, опять же, по общим правилам: «Досадно, но к сожалению как моему, так и моей дражайшей половины вынужден вас известить, что празднование нашей серебряной свадьбы отменяется вследствие внезапного тяжёлого заболевания моего отца»; «Обошли с Валечкой добрый десяток пунктов проката, да к сожалению, готового платья ей на выпускной бал так и не нашлось»; «Ну что ж, к сожалению или нет, а придётся шить заказное в ателье».
  2. В значении как предикатива, так и наречия может употребляться в интерпозиции, то есть со вставными дополняющими и уточняющими словами. В таком случае предикативом становится всё словосочетание, а наречие трактуется как существительное с предлогом: «К моему глубокому сожалению, …»; «так что к нашему сожалению или вашему …».

Грамматика

Словосочетание «к сожалению» – фразеологизм (неизменяемое), состоящий из имени существительного «сожаление» в дательном падеже с предлогом «к». Обладает некоторыми свойствами обстоятельственного наречия причины (отвечает на вопрос «как так?», но не на «почему?» и «отчего?». Постановка ударения к сожале́нию. Переносы из строки в строку не рекомендуются; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить к со-жа-ле́-нию или к сож-ал-е́н-ию. Оставлять предлог в верхней строке нельзя, это считается пунктуационной ошибкой.

***

© ПишемПравильно.ру

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово: