В коротеньком словосочетании «что ли» (так выглядит единственный правильный вид) каких только ошибок не умудряются делать. Писать слитно «чтоли» или через дефис «что-ли» неправильно.
Как проверить себя
«Что ли» правильно пишется раздельно. Убедиться в этом элементарно просто: нужно мысленно заменить его вне текста, просто так, сокращённой формой «что ль». Хочется и сюда вставить чёрточку? Слить в одно? Увы, если так, то консультироваться нужно не с филологом, а с психологом: есть некоторые проблемы с восприятием действительности. В частности, с уразумением строя русского языка.
Грамматика
Выражения «что ли» и «что ль» – фразеологизмы, то есть устойчивые словосочетания, имеющие определённый смысл, не совпадающий со значением составляющих их слов по отдельности. В данном случае слово «что» – вопросительное местоимение, а «ли» или «ль» – частицы, выражающие предположение и/или сомнение. Они и есть семантическая (смысловая) основа «что ли», а «что» добавляет значению данного фразеологизма ещё больше неопределённости. Собственно, значение «что ли» и «что ль» как вопросительно-предположительной частицы столь ярко выражено (см. далее), что современные русские грамматики считают его производной (составной) частицей. Из распространенного, но изменяющегося словосочетания во фразеологизм, а затем в часть речи это нормальный в языковой эволюции ход. Вот много более сложный пример: «смотря» –> «не смотря» –> «несмотря» –> «несмотря на» –> «не смотря на» –> «не смотря ни на что» –> «несмотря ни на что».
Правило
Писать «что ли» и «что ль» нужно раздельно, потому что:
- Местоимения, наряду с существительными, прилагательными и глаголами, составляют когорту основных частей речи.
- Выразительность языка достигается т. наз. семантической связью основных частей речи в предложениях: их изменением по падежам, числам, степеням сравнения, лицам, временам, наклонениям, видам (совершенному и несовершенному).
- При образовании устойчивых словосочетаний от основных частей речи при помощи частиц последние пишутся раздельно с исходным словом. Это правило не является непреложным, но исключения из него весьма редки. Данный случай («что ли» и «что ль») в их число не входит.
А как делить для переноса?
«Что ли» и «что ль» – никак. Данные фразеологизмы уже и нормативно зафиксированы как производные (составные) частицы. Части речи – частицы – переносятся из строки в строку только целиком. Среди других служебных (вспомогательных) частей речи (наречий, предлогов, междометий, союзов) есть многосложные длинные (хотя бы упомянутый предлог «несмотря на» или междометия «батюшки светы»; «ну, знаете ли», и др.). Их приходится переносить, в том числе и по слогам, чтобы не ухудшать читаемость текста вследствие «рваного» его форматирования. В бумажной полиграфии существенна также экономия печатных материалов. Но от разрыва переносами производных частиц сильно падает внятность написанного. Частиц столь длинных, чтобы идти на такую жертву ради небольшого уплотнения текста, нет.
Значение
Частица «что ли» (будем называть её «по норме») употребляется в следующих значениях:
- Для выражения неуверенности, сомнения: «Заблудились мы, что ли?». Синонимы: «будто», «вроде», «кажется», «наверное», «похоже», «разве».
- Выражает предположение сомнительное или о несоответствии: «Небо хмурится. Дождю быть, что ли?»; «Вы мне, что ли, просрочку подсунуть хотите?» Синонимы: «вроде», «возможно», «кажется», «может быть», «наверное», «разве».
- Выражает пожелание, трудно осуществимое или несколько сомнительного свойства: «Как, однако, прозяб я на даче! Выпить, что ли?» Синонимы: «или как?», «не мешало бы», «разве», «хорошо бы».
- Также выражает мягкое несогласие и/или альтернативное предложение: «Половик вытряси, что ли! Вот и согреешься». Синонимы: «в самом деле», «или что».
- Употребляется также в значениях «в смысле», «в каком-то смысле», «в некотором смысле»: «Ещё будучи подростком-лоботрясом, он основательно, что ли, интересовался точными науками». Синонимы: «кажется», «можно сказать», «наверное», «похоже», «так сказать».
Слова «хоть», «хотя» и выражения «хоть бы», «хотя бы» могут в некоторых случаях служить синонимами «что ли», но при этом требуется перестроение фраз: «Хотя бы мы не заблудились»; «Хоть половик вытряси»; «В подростковом возрасте он был порядочным лоботрясом, хотя интересовался и точными науками».
Примечание: «что ли» обладает основными свойствами вводного слова (эмоциональной окраской и оценкой ситуации), поэтому на письме отделяется запятыми.
В заключение
Выразительность языка достижима не обязательно семантическими связями. Напр., в языках изолирующего типа (китайский классический литературный) она определяется порядком слов в предложениях. В инкорпорирующих языках (полисинтетических, агглютинативных) – «склеиванием» корней (чукотский, эскимосский) или «приклеиванием» приставок и окончаний (японский, кисуахили). Но семантическая связь во флективных языках (флексия) считается самым мощным и гибким средством достижения выразительности. А из флексий русская считается пределом совершенства. В русском так развит механизм образования словоформ, что одним словом возможно сказать многое. Поэтому общий смысл выражений очень мало зависит от способа построения фраз, что придаёт языку исключительную гибкость. Правда, платить за это приходится трудностью его изучения. Если французский – язык не для слабаков, то русский – богатырский.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.