Слово «будущий» правильно пишется без «ю», с суффиксом «-ущ-», а суффикса «-юущ-» нет ни в каком языке. Писать «будущий», вставляя «ю» («будующий») – грубая орфографическая ошибка: получившийся набор букв бессмыслен, так как представляет собой иную часть речи в другом языке, да ещё и написанную неграмотно (правильно было бы «будуючий» (по-русски читается «будуючый») – действительное причастие настоящего времени, означающее «строящий»). Как видим, никак не прилагательное и не в будущем времени. О возможных причинах ошибок в этом слове можете почитать в конце, если интересуетесь.
Значение
В русской речи «будущий» это имя прилагательное, указывающее, что нечто или некто будет существовать, осуществляться, реализовываться, иметь место быть впоследствии, далее по времени: «будущий урожай», «будущий доход», «будущие мероприятия», «будущая свадьба», «будущий ребёнок», и тому подобное. Употребляется в следующих значениях:
- Дальнейший вперёд по времени от настоящего, идущий впоследствии за настоящим: «Приобрели по дешёвке земельный участок за городом, надеясь в будущие года построить там дом»; «Будущий период климатической истории Земли в значительной степени складывается под влиянием антропогенных факторов». Синонимы «грядущий», «дальнейший», «последующий», «предстоящий». Синонимические выражения «имеющий быть», «имеющий место быть». Частичные синонимы «надвигающийся», «наступающий», «приближающийся» (если уже, сейчас, более-менее ясно, что потом будет); «намеченный», «преднамеченный» (в смысле запланированный, действенно реализуемый: «Будущий мост через реку проектируется вантовым»); «предполагаемый», «предположенный», «ожидаемый», «чаемый» (если есть предпосылки для реализации, но по каким-либо причинам чёткое планирование затруднено: «Будущий урожай, надо полагать, получим побольше теперешнего» – а вдруг затяжная весна, холодное лето, нашествие вредителей, градобой или что-то еще непредусмотренное и/или непоправимое?; «Хочется, чтобы наш будущий ребёнок был блондином» – но каким родится, таким ему и расти).
- Идущий вперёд по времени от настоящего в порядке очерёдности: «В будущий год нужно больше земли отвести под клубнику»; «Будущий урок будем проводить на природе, оденьтесь соответственно». Синоним «следующий»; частичный «последующий» (преимущественно, если неизвестно, когда придёт черёд следующего раза: «На этот раз сойдёт, но в последующий работайте аккуратнее»).
- Используется в субстантивной форме, то есть вместо другой части речи (в данном случае существительного): «Запомните на будущее»; «Наше совместное будущее». Синоним «будущность»; частичный «время» (в крылатых выражениях «Будущее покажет» – «Время покажет»). При необходимости употребления словоформ склоняется как существительное среднего рода III склонения (винительного падежа для неодушевлённых предметов нет), и только в единственном числе: «Нашего совместного будущего», «Нашим совместным будущим» и т.д. Во множественном числе в данном значении используется как прилагательное к существительному «время»: «На будущие времена», и т.п.
Грамматика
Слово «будущий» – имя прилагательное, относительное времени. Состоит из корня «буд-», суффикса «-ущ-» и окончания «-ий». Постановка ударения и разделение переносами бу́-ду-щий. В рукописных текстах при нехватке места в строке допустимы переносы бу́-дущ-ий или бу́д-ущ-ий Изменяется по числам, склоняется по родам и падежам согласно 2-му (мягкому) типу:
- Именительный:
- бу́дущий (муж. ед. ч.); бу́дущая (жен. ед. ч.); бу́дущее* (средн. ед. ч.); бу́дущие (мн. ч.).
- Родительный:
- бу́дущего* (муж. ед. ч.); бу́дущей (жен. ед. ч.); бу́дущего* (средн. ед. ч.); бу́дущих (мн. ч.).
- Дательный:
- бу́дущему* (муж. ед. ч.); бу́дущей (жен. ед. ч.); бу́дущему* (средн. ед. ч.); бу́дущим* (мн. ч.).
- Винительный (одушевленных предметов):
- бу́дущего* (муж. ед. ч.); бу́дущую (жен. ед. ч.); бу́дущее* (средн. ед. ч.); бу́дущих (мн. ч.).
- Винительный (неодушевленных предметов):
- бу́дущий (муж. ед. ч.); бу́дущую (жен. ед. ч.); бу́дущее* (средн. ед. ч.); бу́дущие (мн. ч.).
- Творительный:
- бу́дущим* (муж. ед. ч.); бу́дущей или бу́дущею (жен. ед. ч.); бу́дущим* (средн. ед. ч.); бу́дущими (мн. ч.).
- Предложный:
- < предлог**> бу́дущем* (муж. ед. ч.); бу́дущей (жен. ед. ч.); бу́дущем* (средн. ед. ч.); бу́дущих (мн. ч.).
- Краткие формы (только именительный падеж)***:
- бу́дущ (муж. ед. ч.); бу́дуще (жен. ед. ч.); бу́дуща (средн. ед. ч.); бу́дущи (мн. ч.).
Примечания:
*) – Не путать с пишущимися точно так же (омонимическими) формами имени существительного «будущее» (в смысле «грядущее»).
**) – Какой-то из исконных (древнейших, непроизводных) предлогов без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, об, от, перед, по, под, при, про, с, у, через или др. предлог сообразно существительному, с которым согласуется данное прилагательное.
***) – Малоупотребительны, снижают произносимость (затрудняют произношение), разборчивость на слух и читаемость предложений, в которые входят.
Об относительности и качественности
Относительные прилагательные, в отличие от качественных, описывают не свойства и качества предметов, но отношения между предметами, выражаемые качественными признаками. Самый признак при этом не описывается: «любимый» (личные, нравственные отношения, но – любимый ли цвет, на слух (певец, музыкант), за характер, по родству или сексуально?), «высший», «дальний» (размерные, геометрические, но как высок?; сколь далёк?), «вкусный» (чувственные; вкус не указан – сладкий, мясной, клубничный, или иной?), и др.
«Будущий» чисто качественное прилагательное, оно описывает отношения предметов во времени, безразлично каких, лишь бы что-то следовало за чем-то. Однако многие относительные прилагательные обладают и свойствами качественных. Например, «лёгонький» описывает не только весовое отношение (легче обычного, легче подобных ему), но и самое качество – лёгкость, не тяжесть, не тяжеловесность.
О причинах ошибок…
Наиболее вероятная причина ошибок в нашем случае – употребление суржика, словарно-буквенной мешанины, бытующей в зонах взаимодействия языков; не обязательно, родственных, но непременно использующих однотипные алфавиты (кириллицу, латиницу). Что-то вроде «А у тому годи вин (ён) нычим не болив» («А в прошлом году он ничем не болел»).
Но возможно и другое. В ходе склонения ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО «будущий» образуются словоформы, пишущиеся так же (омонимические), как падежные формы СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО «будущее» («грядущее», то, что ждёт нас впереди по времени: «туманное будущее», «ожидаемое будущее», «светлое грядущее», и т.п.).
Не исключено, что некоторые авторы, даже и не зная о суржике, неосознанно вставляют в «будущее» «ю», чтобы показать, что это прилагательное, а не форма существительного. Может быть, помня и о прилагательных с суффиксом «-ющ-» («бушующий», «краснеющий», «мерцающий», «плавающий», и др.). На такой случай запомните: в прилагательном «будущий» суффикс «-ущ-», так как оно склоняется по 2-му (мягкому) типу, а «-ющ-» входит в прилагательные, склоняемые по 1-му (твёрдому) типу. Ну, а если вы хотите вставить в своё высказывание равнозначное иноязычное слово, так пишите «майбутній», что значит то же самое – «будущий».
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.