Слово «ботинки» во множественном числе родительного падежа правильно пишется так же, как и в единственном именительного: «ботинок» («у этих ботинок слишком тонкая подошва»; «детям нужно купить ботинок на осень», и т.п.). Писать его же в формах единственного числа нужно, если имеется в виду только один ботинок: «ботинок прохудился»; «у ботинка каблук стёрся»; «напоролся ботинком на гвоздь»; «перетерся шнурок на ботинке», и т.д.
Написание «ботинков» на сегодняшний день неправильное, такой словоформы в нормативном русском языке нет уже около 150 лет. Поэтому соответствующие таблицы склонений (напр., в Викисловаре) следует иметь в виду единственно как справочные материалы для верного прочтения архаичных текстов, аналогично «аз есмь», «грады и веси», «зело», «дондеже», «елико возможно», «иже с ними», «поелику», «понеже», и др.
Примечание: касательно предметов обуви множественное число родительного падежа на «-ов» ныне остаётся фактически только у слова «башмак» («башмаки», «башмаков»). Вероятная причина – данное слово является также и техническим термином, аналогично «носок» – «носки» – «носков».
Пояснение
Формы «ботинков», «сапогов», «туфлей» и «чулков» в нормативной письменной речи регулярно встречаются примерно до начала 90-х годов XIX в. К примеру: «За три года странствий мои сотоварищи сносили по 4-5 пар сапогов». Но тогда же писали и «яблоков», а ещё раньше – «кораблёв», «рублёв», «ружьёв», и т.п. («А с остатних трёх рублёв не построить кораблёв» – из подражаний И. С. Баркову). Но подобное произношение и правописание в правильной русской речи не прижилось, и впоследствии встречается изредка у писателей, известных своим неприятием устоявшихся норм (М. А. Булгакова, А. И. Солженицына и др.). Причём в данном случае у последнего в «Одном дне Ивана Денисовича» передаются размышления и переживания заключённого сталинских лагерей – деревенского и полуграмотного.
Грамматика
Слово «ботинок» в русском языке – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Состоит из корня «бот-», суффиксов «-ин-» и «-ок» («-к-» в падежных формах). Постановка ударения и варианты разделения переносами бо-ти́-нок, бот-и́н-ок. Падежные формы:
- Именительный: боти́нок (ед. ч.); боти́нки (мн. ч.).
- Родительный: боти́нка (ед. ч.); боти́нок (мн. ч.).
- Дательный: боти́нку (ед. ч.); боти́нкам (мн. ч.).
- Винительный боти́нок (ед. ч.); боти́нки (мн. ч.).
- Творительный: боти́нком (ед. ч.); боти́нками (мн. ч.).
- Предложный: боти́нке (ед. ч.); боти́нках (мн. ч.).
Примечание: изучая Викисловарь, порой создаётся впечатление, что наполняющие его «содержанием» млеют от наслаждения, игнорируя русские суффиксы. Чего, между прочим, обожаемый данным источником (но и очень серьёзно оспариваемый прочими) известный реформатор русской орфографии А. А. Зализняк не делал – язык-то он всё-таки знал. Слово «ботинок» – хороший пример значимости суффиксов. «Бот» как предмет облачения это в общем смысле глухая обувь, без пройм и разрезов. Сочетание уменьшительно-ласкательных суффиксов «-ин-» и «-ок-» уточняет, что такая обувь невысокая, не как сапоги, но также уличная – по сезону тёплая и влагостойкая.
Значение
Существительное «ботинок» имеет одно прямое и одно опосредованное значение (см. также рис.):
- Предмет повседневной выходной (для улицы) обуви, закрывающей всю ступню со щиколоткой и, нередко, часть голени (как правило, не более чем на 1/4 – 1/3 высоты). Не шнурованные ботинки, закрывающие голень выше, называются полусапожками («полусапоги» – неверно). Употребляется чаще всего в формах множественного числа («ботинки» и др., см. выше). Синонимы «башмак», «башмаки»; изредка «бот», «боты». Частичные синонимы (для соответствующей обуви специального назначения) «берц»/«берцы» (ботинки со шнурованным задником), «ботильоны» (женские ботинки-полусапожки), «бутсы» (ед. число «бутса»), «кеды» (только во мн. числе), «кроссовки», и др.
- Как часть наименования полуботинок – туфель с развитым вверх подъёмом и бортом до щиколоток или частично закрывающим их. Склоняется слово «полуботинки» так же, как «ботинки» с добавлением приставки «полу-», но употребляется только во множественном числе. Если же в таком случае нужно указать на один из предметов пары, то идут в ход слова «башмак», «бот» или «туфля».
О значении слов и смысле фраз
«Сапогов», «туфлей», «чулков», «яблоков» и т.п. не вошли в норму русского языка, потому что в процессе употребления таких словоформ выяснилось: подобное написание рассогласовано с его строем. Строй языка не отвлечённое понятие, но способ его построения для наилучшей выразительности предложений (фраз, высказываний).
Каждому языку присущ его собственный, особый строй. Попробуйте при случае поговорить, ну, скажем, с англичанином или американцем, пользуясь старым карманным электронным переводчиком, просто заменяющим слова одного языка равнозначными из другого. Вас элементарно не поймут: из слов, значение каждого из которых по отдельности ясно, в другом уме не сложится общий смысл, контекст фразы, отчего подобные устройства исчезли из продажи вскоре после того, как там появились. А чтобы собеседнику-иностранцу понятно стало, что вы хотите сказать, всё исходное предложение нужно перестроить согласно строю его языка.
Язык, строй которого рассыпается вследствие наплыва неподходящих словоформ, или по иной причине, теряет выразительность и пригодность как средства общения. Люди, говорящие на таком, не могут делиться мыслями, перестают понимать друг друга и становятся хуже диких зверей – у тех-то всё же имеются средства взаимопонимания.
Язык как средство общения не мёртвое тело, он развивается, эволюционирует. Творчески одарённые личности вправе производить опыты над языком; в частности, с правописанием (орфографией) но никакой гарантии удачи эксперимента тут нет и быть не может. Булгаковское «сосисек» осталось только в начале «Мастера и Маргариты».
Здесь вполне уместна аналогия с техническим конструированием. К примеру, в 50-х годах позапрошлого века в Англии построили паровоз с 17-угольными колёсами – мол, надёжнее тянуть будет. В 30-х – 50-х годах прошлого века строились, и даже производились серийно, самолёты с фюзеляжем, в поперечном разрезе похожим на цифру 8, что сулило некоторый выигрыш в его весе. Та и другая попытки оказались неудачны: средства наземного транспорта ставят всё-таки на круглые колёса, а самолёты строят с фюзеляжами округлого сечения. Потому как в процессе использования неудачных образцов выяснилось: если так делать и дальше, то вся транспортная система развалится.
То же самое и с языком: пробы авторов, наделённых чувством его строя, допустимы и нужны. Но орфография это уже свод правил и норм для массового общения. Которое должно быть понятно рядовому человеческому уму и безопасно для массового сознания, что невозможно без сохранения и совершенствования выразительности языка. Вы поедете в отпуск, допустим, в поезде, который ходит ходуном, невыносимо грохочет и то и дело слетает с рельсов? Пишите правильно.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.