Правописание слова "афера": верная форма, грамматика, примеры употребления

Слово «афера» в русском языке в полной мере заслуживает звания многострадального. Согласно современным нормативным источникам оно правильно пишется (и произносится) через «е», а писать его с «ё» («афёра») считается грубой орфографической ошибкой.


И одновременно в ретроспективе наблюдается любопытный эволюционный процесс:

  1. До революции это слово писалось через «е», но – см. ниже о дореформенной орфографии.
  2. Советские источники «высшего уровня» примерно до 1990 г. нормативным давали написание через «ё»: «афёра»; напр. БСЭ, 1969-1978 гг. (см. также список в конце).
  3. С началом массовой компьютеризации в СССР (примерно с конца 70-х – начала 80-х) буква «ё» быстро исчезла из печатных документов: в кодировке КОИ-7 для неё не хватало позиций, а КОИ-8 стала общеупотребительной только с появлением 32-разрядных процессоров Pentium.
  4. Во время горбачёвщины вовсю зазвучали голоса реформаторов советской орфографии, в т.ч. увенчанных высокими академическими званиями. И вместе с тем они же обрушивали громы и молнии на «любительщину» в лингвистике. Попытаться уразуметь, что же понималось под «любительщиной», выходит старо, как мир: всё, что не вышло из-под пера данного непререкаемого авторитета.
  5. Вдохновенные реформаторы оставили по себе ряд действительно капитальных трудов, разрешивших многие спорные вопросы, но, увы, проникнутых духом непримиримости. Что сразу же пришлось по вкусу погромщикам всего и вся «лохматых годов».
  6. «Любительщина» быстренько перестроилась под «новых гуру», как торговая сеть под «новых русских», и взяла на вооружение наиболее радикальные по духу их творения: Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка, Новый орфоэпический словарь русского языка Т. Ф. Ивановой, и др. В последнем, кстати, написание через «е», «афера», помечено (!), т.е. как строго обязательное. А за неисполнение что – живьём варить или расстрел как особая милость?
  7. В современных популярных источниках (напр., в Викисловаре) вариант «афёра» не рассматривается даже как ошибочный или просторечный. Реально существующее в живой человеческой речи слово причисляется то ли к убитым под шумок, то ли неэкологичным, то ли не соответствующим лозунгу “Black Lives Matter”, то ли неугодным чему-то ещё. Чему – всё равно, так как объективных причин насильно исключать «афёру» из речевого оборота просто-напросто нет.

«Е» или «ё»?

Для начала обратимся к истокам. Слово «афера» ведёт происхождение от французского «affaire», что значит «дело» в смысле «бизнес», доходное, прибыльная деловая операция. По Международному фонетическому алфавиту (МФА) читается как [ɐˈfʲɛr], что по-русски читается почти в точности как «а фэр»; апостроф в транскрипции МФА в данном случае означает не постановку ударения не следующем слоге, а паузу (лакуну) в произношении.


В Англию «affaire» пришло, наверное, ещё с Вильгельмом Завоевателем, где сократилось до «affair». Значение в целом сохранило, но употребление «affair» в английском подчёркивает, что дело непростое, комбинационное, многоходовое: «It is an affair of few weeks» («Это вопрос нескольких недель»); «It is necessary fully to think about this affair» («Над этим делом нужно основательно подумать»). Название журнала «Foreign Affairs» переводится на русский как «Международное обозрение»; не переводить же авторитетное издание как «Дела иностранные» или «Международные аферы»? Насколько «affair» в английском серьёзно, говорит и то, что это же слово обозначает дуэль.

Прочтение «affair» МФА даёт такое: [əˈfʲɛə]. Первое, что тут нужно учесть – МФА разрабатывался по инициативе Великобритании, большей частью на британские гинеи, и с целью – облегчить изучение английского жителями британских колоний. Т.е., МФА ориентирован на возможно более точную передачу именно английского произношения. Второе, [ɛə] на русском нужно выговаривать как… «ёэ», с той же точностью, что и «а фэр».

Но – товарищи суперактивисты «Русского мира» – не торопитесь вытребовать обратно «правильное» «афёра»: это слово вошло в русский язык, когда международным был французский. А дореволюционная орфография следовала тогдашнему произношению, которое весьма даже отличалось от современного. Доказательство – её соблюдали и проклятый царизм, и ярые революционеры, и чёрная сотня, и творческая интеллигенция, см. рис.:

Образцы дореволюционной орфографии

Так, ударное «е» передавалось буквой «ять», которой давно уж нет в русском алфавите (см. помеченное на том же рис.). «Е́» в ударной позиции на письме выговаривалось ближе к современному «ё» (также помечены). Буква же «ё» было своего рода пасынком грамматики: вроде бы и есть, но почти никогда не пишется, не печатается, и даже литер таких в типографских шрифтах нет. «Ё» ввели в речевой обиход большевики взамен «простой» «е», которая встала на место «ять».

Автор этой статьи ни в коем случае не желал бы воплей вроде «А ну, поклодь совдепную афёру взад!» Но по личному соизволению закрывать вопрос: как писать, «афера» или «афёра», чем-то наподобие столь любимого Т. Ф. Ивановой (!) будет означать попросту: с чем боролись, на то и напоролись. «Афёра Lives Matter», и репарации давай! А Чехов – расист и рабовладелец! Крепостником обозвать нельзя, не было их у него.

С написанием дело проще: ну и пишите по-современному. Точки ведь над «ё» кто на письме ставит? Разве что здесь, так ведь статья о грамматике. Ударение же в падежных формах «афера» всё равно падает на корень, так что прочтут кого как устраивает. А вы говорите, как вам легче и удобнее. Орфография следует за языковой практикой, и никак не наоборот.

Грамматика

Слово «афера» – неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения. Состоит из корня «афер-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами афе́-ра. Падежные формы:

  • Именительный: афе́ра (ед. ч.); афе́ры (мн. ч.).
  • Родительный: афе́ры (ед. ч.); афе́р (мн. ч.).
  • Дательный: афе́ре (ед. ч.); афе́рам (мн. ч.).
  • Винительный афе́ру (ед. ч.); афе́ры (мн. ч.).
  • Творительный: афе́рой или афе́рою (ед. ч.); афе́рами (мн. ч.).
  • Предложный: афе́ре (ед. ч.); афе́рах (мн. ч.).

Значение

В современном русском языке существительное «афера» имеет следующие значения:

  1. Прямое, в криминальном смысле – жульническая комбинация с целью личной выгоды, основанная на обмане и злоупотреблении доверчивостью жертв: «Предприятие МММ изначально от начала до конца проходило как грандиозная афера». Синонимы «махинация», «мошенничество», «обман». Сленговый «разводка». Частичные «панама», «пирамида», «сквозник», «слойка», и т.д. сообразно классификации мошеннических комбинаций в криминологии.
  2. Деловая операция или последовательность операций, внешне законных, но по существу выходящих за рамки деловой этики, или же неоправданно рискованных: «Виталий Ильич, политика нашей компании исключает нечестную конкуренцию, ваш же проект – чистой воды афера». Синонимы «авантюра», «махинация» », «обман».
  3. В общественной жизни – манипулирование массовым сознанием, недобросовестное и/или безответственное применение методов социоинженерии: «Современные избирательные системы всё более походят на всемирную социальную аферу». Синонимы «авантюра», «махинация» », «обман».
  4. В политике – деятельность полномочных персон не на результат для государства, а ради сиюминутной показухи и/или личного успеха: «Позволив втянуть себя в итальянскую аферу, император Павел накликал на Россию войну с Наполеоном». Синонимы «авантюра», «махинация».
  5. В повседневном обиходе – плутовство с целью личной выгоды: «Эта прохиндейка четырежды побывала замужем, аферами с брошенными мужьями сколотила приличный капиталец, а теперь в своё удовольствие крутит любовь с молоденькими альфонсами». Синонимы «махинация», «мошенничество», «обман», «плутня».

Список источников

  1. Букчина Б. З., Калакуцкая Л. П., Чельцова Л. К. «Письма об орфографии». М., «Наука», 1969 г.
  2. Г. Миньковский, В. Туманов «Суд в СССР и в странах капитала». М., Государственное издательство юридической литературы, 1954 г.
  3. «Вопросы культуры речи», Часть 8. Изд-во Академии наук СССР, 1967 г.
  4. «Начальная школа». М., Просвещение, 1962 г.
  5. Афёра – выгодная, незаконная сделка; обман, «плутня» (см. «арап»). Научно-популярный журнал «Русская речь» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина и Российской академии наук. М., «Русская речь», 1990 г.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово: