По-английски «message» значит «послание», а «messenger» – «посыльный, посланец, курьер». Однако русское «мессенджер» это сокращённый перевод другого английского понятия – Instant Messaging Service («Служба мгновенных сообщений»; аббревиатура IMS). Общее значение слова «мессенджер» в русском языке: «компьютерное программное обеспечение (ПО) для прямого обмена пользовательскими сообщениями в реальном времени». Но и оно неполно – компьютерный (телефонный) мессенджер это не гибрид СМС, электронной почты и соцсети, это нечто большее, принципиально новое цифровое средство общения людей. Чуть подробнее – далее.
- «Мессенджер позволяет его клиентам (пользователям) обмениваться любой оцифрованной информацией: текстами, картинками, музыкой и фильмами, программными файлами, прямыми голосовыми и видеоконтактами, и т.д.»
- «Исходящий вызов по мессенджеру со смартфона отправляется по набору телефонного номера, как при обычном разговоре и передаче СМС».
- «С электронной почтой мессенджер сходен в том, что хранит принятые платформой (аппаратом), но не полученные вызываемым абонентом сообщения (в том числе и адресованные на выключенный телефон или компьютер), с которыми клиент может ознакомиться в любое удобное для него время».
- «Всякий современный мессенджер по умолчанию поддерживает режим чата (видеоконференции), то есть связываться между собой и вести живой разговор могут сразу несколько абонентов».
- «Мессенджер предназначен также и для совместного творчества: в нём можно сообща рисовать, решать научные задачи, вести расчёты, заниматься компьютерным программированием и моделированием, учиться и вести уроки, проводить онлайновые консультации, и т.д.»
- «Совместно с камерой смартфона или веб-камерой компьютера мессенджер пригоден для удалённой фотосъёмки, видеосъёмки со звуком, а с использованием встроенного USB-порта также для дистанционного управления техникой».
- «В целях сохранения конфиденциальности информации сигнал мессенджера подвергается шифрованию такой глубины и сложности, о которой шпионы совсем недавнего прошлого могли только мечтать».
- «Если прежние мессенджеры работали по принципу “свой со своим” (например, со Skype нельзя было вызвать клиента (абонента) ICQ, и наоборот), то теперешние работают по унифицированному протоколу обмена и клиенты разных мессенджерных сетей могут участвовать в одном чате (видеоконференции) на равных правах».
Частичные синонимы – жаргонные специальные: «аська» (ICQ), «вацап» (What’sApp), «скайп» (Skype), «телега» (Telegram), «яха» (Yahoo!), др.
Примечание: эта статья в целом грамматическая, а компьютерный мессенджер действительно принципиально новое средство осуществления удалённых контактов, поэтому дать здесь хотя бы обзор программной организации, особенностей и технических возможностей современных мессенджерных софтов (программ, пользовательских приложений, ПО) нет никакой возможности.
Грамматика
«Мессенджер» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами ме́с-сен-джер; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить ме́сс-енд-жер. Падежные формы:
- Именительный: ме́ссенджер (ед. ч.); ме́ссенджеры (мн. ч.).
- Родительный: ме́ссенджера (ед. ч.); ме́ссенджеров (мн. ч.).
- Дательный: ме́ссенджеру (ед. ч.); ме́ссенджерам (мн. ч.).
- Винительный: ме́ссенджер (ед. ч.); ме́ссенджеры (мн. ч.).
- Творительный: ме́ссенджером (ед. ч.); ме́ссенджерами (мн. ч.).
- Предложный: <в, на, о, при> ме́ссенджере (ед. ч.); <в, на, о, при> ме́ссенджерах (мн. ч.).
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.