Слово «афера» в русском языке в полной мере заслуживает звания многострадального. Согласно современным нормативным источникам оно правильно пишется (и произносится) через «е», а писать его с «ё» («афёра») считается грубой орфографической ошибкой.
И одновременно в ретроспективе наблюдается любопытный эволюционный процесс:
- До революции это слово писалось через «е», но – см. ниже о дореформенной орфографии.
- Советские источники «высшего уровня» примерно до 1990 г. нормативным давали написание через «ё»: «афёра»; напр. БСЭ, 1969-1978 гг. (см. также список в конце).
- С началом массовой компьютеризации в СССР (примерно с конца 70-х – начала 80-х) буква «ё» быстро исчезла из печатных документов: в кодировке КОИ-7 для неё не хватало позиций, а КОИ-8 стала общеупотребительной только с появлением 32-разрядных процессоров Pentium.
- Во время горбачёвщины вовсю зазвучали голоса реформаторов советской орфографии, в т.ч. увенчанных высокими академическими званиями. И вместе с тем они же обрушивали громы и молнии на «любительщину» в лингвистике. Попытаться уразуметь, что же понималось под «любительщиной», выходит старо, как мир: всё, что не вышло из-под пера данного непререкаемого авторитета.
- Вдохновенные реформаторы оставили по себе ряд действительно капитальных трудов, разрешивших многие спорные вопросы, но, увы, проникнутых духом непримиримости. Что сразу же пришлось по вкусу погромщикам всего и вся «лохматых годов».
- «Любительщина» быстренько перестроилась под «новых гуру», как торговая сеть под «новых русских», и взяла на вооружение наиболее радикальные по духу их творения: Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка, Новый орфоэпический словарь русского языка Т. Ф. Ивановой, и др. В последнем, кстати, написание через «е», «афера», помечено (!), т.е. как строго обязательное. А за неисполнение что – живьём варить или расстрел как особая милость?
- В современных популярных источниках (напр., в Викисловаре) вариант «афёра» не рассматривается даже как ошибочный или просторечный. Реально существующее в живой человеческой речи слово причисляется то ли к убитым под шумок, то ли неэкологичным, то ли не соответствующим лозунгу “Black Lives Matter”, то ли неугодным чему-то ещё. Чему – всё равно, так как объективных причин насильно исключать «афёру» из речевого оборота просто-напросто нет.
«Е» или «ё»?
Для начала обратимся к истокам. Слово «афера» ведёт происхождение от французского «affaire», что значит «дело» в смысле «бизнес», доходное, прибыльная деловая операция. По Международному фонетическому алфавиту (МФА) читается как [ɐˈfʲɛr], что по-русски читается почти в точности как «а фэр»; апостроф в транскрипции МФА в данном случае означает не постановку ударения не следующем слоге, а паузу (лакуну) в произношении.
В Англию «affaire» пришло, наверное, ещё с Вильгельмом Завоевателем, где сократилось до «affair». Значение в целом сохранило, но употребление «affair» в английском подчёркивает, что дело непростое, комбинационное, многоходовое: «It is an affair of few weeks» («Это вопрос нескольких недель»); «It is necessary fully to think about this affair» («Над этим делом нужно основательно подумать»). Название журнала «Foreign Affairs» переводится на русский как «Международное обозрение»; не переводить же авторитетное издание как «Дела иностранные» или «Международные аферы»? Насколько «affair» в английском серьёзно, говорит и то, что это же слово обозначает дуэль.
Прочтение «affair» МФА даёт такое: [əˈfʲɛə]. Первое, что тут нужно учесть – МФА разрабатывался по инициативе Великобритании, большей частью на британские гинеи, и с целью – облегчить изучение английского жителями британских колоний. Т.е., МФА ориентирован на возможно более точную передачу именно английского произношения. Второе, [ɛə] на русском нужно выговаривать как… «ёэ», с той же точностью, что и «а фэр».
Но – товарищи суперактивисты «Русского мира» – не торопитесь вытребовать обратно «правильное» «афёра»: это слово вошло в русский язык, когда международным был французский. А дореволюционная орфография следовала тогдашнему произношению, которое весьма даже отличалось от современного. Доказательство – её соблюдали и проклятый царизм, и ярые революционеры, и чёрная сотня, и творческая интеллигенция, см. рис.:
Так, ударное «е» передавалось буквой «ять», которой давно уж нет в русском алфавите (см. помеченное на том же рис.). «Е́» в ударной позиции на письме выговаривалось ближе к современному «ё» (также помечены). Буква же «ё» было своего рода пасынком грамматики: вроде бы и есть, но почти никогда не пишется, не печатается, и даже литер таких в типографских шрифтах нет. «Ё» ввели в речевой обиход большевики взамен «простой» «е», которая встала на место «ять».
Автор этой статьи ни в коем случае не желал бы воплей вроде «А ну, поклодь совдепную афёру взад!» Но по личному соизволению закрывать вопрос: как писать, «афера» или «афёра», чем-то наподобие столь любимого Т. Ф. Ивановой (!) будет означать попросту: с чем боролись, на то и напоролись. «Афёра Lives Matter», и репарации давай! А Чехов – расист и рабовладелец! Крепостником обозвать нельзя, не было их у него.
С написанием дело проще: ну и пишите по-современному. Точки ведь над «ё» кто на письме ставит? Разве что здесь, так ведь статья о грамматике. Ударение же в падежных формах «афера» всё равно падает на корень, так что прочтут кого как устраивает. А вы говорите, как вам легче и удобнее. Орфография следует за языковой практикой, и никак не наоборот.
Грамматика
Слово «афера» – неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения. Состоит из корня «афер-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами афе́-ра. Падежные формы:
- Именительный: афе́ра (ед. ч.); афе́ры (мн. ч.).
- Родительный: афе́ры (ед. ч.); афе́р (мн. ч.).
- Дательный: афе́ре (ед. ч.); афе́рам (мн. ч.).
- Винительный афе́ру (ед. ч.); афе́ры (мн. ч.).
- Творительный: афе́рой или афе́рою (ед. ч.); афе́рами (мн. ч.).
- Предложный: афе́ре (ед. ч.); афе́рах (мн. ч.).
Значение
В современном русском языке существительное «афера» имеет следующие значения:
- Прямое, в криминальном смысле – жульническая комбинация с целью личной выгоды, основанная на обмане и злоупотреблении доверчивостью жертв: «Предприятие МММ изначально от начала до конца проходило как грандиозная афера». Синонимы «махинация», «мошенничество», «обман». Сленговый «разводка». Частичные «панама», «пирамида», «сквозник», «слойка», и т.д. сообразно классификации мошеннических комбинаций в криминологии.
- Деловая операция или последовательность операций, внешне законных, но по существу выходящих за рамки деловой этики, или же неоправданно рискованных: «Виталий Ильич, политика нашей компании исключает нечестную конкуренцию, ваш же проект – чистой воды афера». Синонимы «авантюра», «махинация» », «обман».
- В общественной жизни – манипулирование массовым сознанием, недобросовестное и/или безответственное применение методов социоинженерии: «Современные избирательные системы всё более походят на всемирную социальную аферу». Синонимы «авантюра», «махинация» », «обман».
- В политике – деятельность полномочных персон не на результат для государства, а ради сиюминутной показухи и/или личного успеха: «Позволив втянуть себя в итальянскую аферу, император Павел накликал на Россию войну с Наполеоном». Синонимы «авантюра», «махинация».
- В повседневном обиходе – плутовство с целью личной выгоды: «Эта прохиндейка четырежды побывала замужем, аферами с брошенными мужьями сколотила приличный капиталец, а теперь в своё удовольствие крутит любовь с молоденькими альфонсами». Синонимы «махинация», «мошенничество», «обман», «плутня».
Список источников
- Букчина Б. З., Калакуцкая Л. П., Чельцова Л. К. «Письма об орфографии». М., «Наука», 1969 г.
- Г. Миньковский, В. Туманов «Суд в СССР и в странах капитала». М., Государственное издательство юридической литературы, 1954 г.
- «Вопросы культуры речи», Часть 8. Изд-во Академии наук СССР, 1967 г.
- «Начальная школа». М., Просвещение, 1962 г.
- Афёра – выгодная, незаконная сделка; обман, «плутня» (см. «арап»). Научно-популярный журнал «Русская речь» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина и Российской академии наук. М., «Русская речь», 1990 г.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.