Правописание слова "видеоконференцсвязь": верная форма, грамматика, употребление

Термин «видеоконференцсвязь» правильно пишется в одно слово.


Примеры:

  1. «Итак, время подошло. Маша, включайте видеоконференцсвязь
  2. «Современная видеоконференцсвязь позволяет проводить совещания буквально на ходу, со смартфона».
  3. «Экономия на командировочных расходах, быстроте и чёткости решения оперативных вопросов, которую даёт цифровая видеоконференцсвязь, настолько велика, что не поддаётся точному учёту».

Неправильное написание три слова («видео конференц связь»), или в два через дефис («видео-конференц связь») – серьёзные орфографические ошибки, так как слово «видеоконференцсвязь» выражает особое цельное понятие, смысл которого размывается и теряется при написании данного термина вразбивку.

А что это такое?

Видеоконференцсвязь – прямой наследник селекторных совещаний (планёрок) прошлого, но уже на современной, полностью цифровой и гибко программируемой технической базе. В отличие от тех самых планёрок, оборудование для видоконференцсвязи даёт возможность не только передавать в реальном времени звук и видео между несколькими абонентами или группами абонентов, но и обмениваться документами в электронном формате (при необходимости с немедленной распечаткой), подтверждать заявленное цифровыми подписями, и т.п., причём всё совещание возможно проводить закодированным и недоступным для посторонних, пользуясь общими сетями цифровой связи.

В зависимости от степени важности и секретности совещания, сложности и ценовой категории оборудования для него, данное мероприятие может проводиться в формате одноканальном одноэкранном, многоканальном мультиэкранном и многоканальном многоэкранном. В двух последних случаях для пар или групп участников возможен режим приватности (частичной или полной), когда они обсуждают некие частные, но относящиеся к делу вопросы, как бы «отойдя в сторонку».

Примечание: видеоконференцсвязь не удалённый коворкинг и не циркулярная аудио- и/или видеосвязь, поэтому в составе оборудования для видеоконференцсвязи почти всегда имеется выделенный именно для нее сервер и ведущий терминал (мастер-терминал), позволяющий контролировать всех участников совещания, даже если какие-то из них включили режим приватности, и принудительно отключать этот режим.

Значение

Исходя из вышеизложенного, существительное «видеоконференцсвязь» употребляется в современной речи в прямом и переносном значении:

  • Прямое – совещание в электронном формате между двумя и более удаленными друг от друга участниками при помощи специализированного оборудования, с передачей звука и изображений в реальном времени, а также, при необходимости, с осуществлением документооборота, также в реальном времени.

Синонимы аббревиатурные: полный ВКС; частичные ЗВКС (закрытая; закодированная, зашифрованная), ОВКС (открытая, не закодированная); ПВКС (производственная). Синоним частичный разговорный «видеопланёрка» (вместо ПВКС).

  • Переносное – комплекс оборудования и программного обеспечения (ПО) для проведения сеансов видеоконференцсвязи согласно Значению 1.

Грамматика

«Видеоконференцсвязь» – неодушевлённое имя существительное женского рода 3-го склонения в школьной традиции (III академического). Составное; состоит из корней «видео-», «-конференц-»* и «-связь». Трёхударное; постановка ударений и разделение для переноса ви́-део-кон-фер-е́нц-свя́зь; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить ви́д-ео-кон-фе-ре́н-цсвя́зь. Падежные формы:

  • Именительный: ви́деоконфере́нцсвя́зь (ед. ч.); ви́деоконфере́нцсвя́зи (мн. ч.).
  • Родительный: ви́деоконфере́нцсвя́зи (ед. ч.); ви́деоконфере́нцсвя́зей (мн. ч.).
  • Дательный: ви́деоконфере́нцсвя́зи (ед. ч.); ви́деоконфере́нцсвя́зям (мн. ч.).
  • Винительный: ви́деоконфере́нцсвя́зь (ед. ч.); ви́деоконфере́нцсвя́зи (мн. ч.).
  • Творительный: ви́деоконфере́нцсвя́зью (ед. ч.); ви́деоконфере́нцсвя́зями (мн. ч.).
  • Предложный: <в, на, о, при> ви́деоконфере́нцсвя́зи (ед. ч.); <в, на, о, при> ви́деоконфере́нцсвя́зях (мн. ч.).

*) – в слове «конференция» и производных от него в старой школьной грамматике выделялась приставка иноязычного (латинского) происхождения «кон-», также иноязычный корень «-фер-», суффиксы «-енц-», «-и-», а также и другие (напр. «-он-» и «-н-» в «конференционный <зал>») и соотв. данной словоформе окончание.

В грамматике А. А. Зализняка суффикс в «конференция» не выделяется, и корнем этого слова считается «конференци-», что явно ошибочно. В нашем случае это выражается в формальной невозможности выделить в «видеоконференцсвязь» составные части слова. Если же принять состав «конференция» как корень «конференц-», суффикс «-и-» и окончание «-я», то эта и подобные нестыковки уходят сами собой.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Проверить еще слово: